Кориолан. Цимбелин. Троил и Крессида - Шекспир Уильям Страница 46
- Категория: Юмор / Драматургия
- Автор: Шекспир Уильям
- Страниц: 105
- Добавлено: 2026-02-14 10:00:06
Кориолан. Цимбелин. Троил и Крессида - Шекспир Уильям краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Кориолан. Цимбелин. Троил и Крессида - Шекспир Уильям» бесплатно полную версию:
Войска Гая Марция захватывают угрожающий Риму город Кориол, и блестящий полководец получает почетное прозвище Кориолан. Он избирается консулом и завоевывает поддержку сенаторов и простого народа. Но не все рады возвышению героя…
Имогена, дочь короля Цимбелина, в тайне от отца выходит замуж за Леоната Постума, достойного, но бедного мужа. Узнав об этом, король приходит в ярость и изгоняет новоиспеченного зятя за пределы страны…
В разгар Троянской войны царевич Троил влюбляется в юную красавицу Крессиду. Но прежде чем молодые успевают обручиться, Крессиду обменивают на плененного полководца…
Пьесы «Кориолан», «Цимбелин» и «Троил и Крессида» относятся к позднему периоду творчества Шекспира – это трагедии, наполненные подвигами, благородными поступками и настоящей любовью.
Кориолан. Цимбелин. Троил и Крессида - Шекспир Уильям читать онлайн бесплатно
Имогена
Негодяй!Будь ты потомком солнца самого,Знай, и тогда ты был бы недостоинЕго рабом назваться. Для тебяВеликой честью было бы служитьПодручным палача в его владеньях,Где с ненавистью думали бы все,Что ты не по заслугам вознесен.Клотен
Чума его возьми!Имогена
Всего обидней,Что смеешь ты пятнать хулою низкойСупруга моего. Его обноскиДороже мне волос твоих, хотя быОт каждого из них родился принцТакой, как ты! – Пизанио, сюда!Клотен
«Его обноски»!.. Дьявол побери…Входит Пизанио.
Имогена
Пришли ко мне служанку Доротею.Клотен
«Обноски»!..Имогена
До сих пор еще дуракПреследует меня, пугает, бесит.Вели служанке поискать браслет.Наверно, он упал с моей рукиВо время сна. Пусть перероют все!Супруг мне подарил его, прощаясь,И я вовек его не променяла бНа все сокровища любого царства.Он, кажется, при мне был нынче утром,А ночью, твердо помню, на руке,Его я целовала, и надеюсь –Не побежал он к мужу рассказать,Что без него другого я целую.Пизанио
Найдется он.Имогена
Наверно. Поищите.Пизанио уходит.
Клотен
Я вами оскорблен! «Его обноски»!Имогена
Да, то мои слова. Подайте в суд.Клотен
Я королю скажу.Имогена
И королеве;Она меня так любит, что поверитИ худшему. Итак, прощайте, принц,Я оставляю вас. Беситесь вволю.Уходит.
Клотен
«Его обноски»! О! Я отомщу!Уходит.
Сцена 4
Рим. Комната в доме Филарио. Входят Постум и Филарио.
Постум
Синьор, не бойтесь! Я б хотел так верить,Что милость короля верну я вновь,Как верю в честь ее!Филарио
Что ты предпринялДля примиренья с ним?Постум
Да ничего.Быть может, переменится погода.Пока что замерзаю я, хоть верю,Что теплых дней дождусь; благословляюЯ вашу доброту; но, если рухнутНадежды эти, вашим должникомУмру.Филарио
Ты обществом своим и дружбойЗа все с избытком платишь мне. Наверно,Король уж принял Августа послов.Кай Луций выполнит наказ успешно,Получит дань, сберет все недоимки,Иль римляне, которых не забылиЕще в Британии, в нее ворвутся.Постум
Хоть не политик я и им не стану,Но полагаю – быть войне. СкорейУслышит мир, что ваши легионыВ Британию вступили, чем известье,Что дань платить мы согласились Риму.Британцы ныне опытней, чем прежде,Когда ваш Юлий Цезарь потешалсяНад неуменьем их, хоть и не раз,Смущенный их отвагой, хмурил брови.Теперь же наше ратное искусствоИ храбрость явствуют, что наш народШагает в ногу с веком.Входит Якимо.
Филарио
Уж вернулись?Постум
Олени, видно, мчали вас по суше,А ветры целовали паруса,Гоня корабль обратно.Филарио
Мой привет!Постум
Надеюсь, из-за краткости ответаВернулись быстро вы?Якимо
Супруга вашаПрелестней всех, кого я в жизни видел.Постум
И лучше всех. Иначе бы пленялаЕе краса лишь лживые сердца,Обманывая их.Якимо
Вот вам письмо.Постум
Приятное, надеюсь?Якимо
Да, быть может.Филарио
В Британию не прибыл ли при васКай Луций храбрый?Якимо
Там его все ждали,Но он не прибыл.Постум
(читая письмо)
Все пока отлично.Еще сверкает перстень мой? Не сталОн плох для вас?Якимо
Что ж, проиграй я перстень,Я б отдал золото. Но я готовИ вдвое дальше съездить ради ночиСтоль сладостной и быстро промелькнувшей,Какую там провел. Ваш перстень – мой!Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.