Мишель Фермо - Двери хлопают Страница 6
- Категория: Юмор / Драматургия
- Автор: Мишель Фермо
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 10
- Добавлено: 2019-03-01 09:42:05
Мишель Фермо - Двери хлопают краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Мишель Фермо - Двери хлопают» бесплатно полную версию:Тема в нём поднята чрезвычайно серьёзная — что служит причиной превращения молодых героев, имеющих мечты и стремления в равнодушных к окружающему миру обывателей. Тема отчуждения поколений сейчас стала звучать ещё острее, чем полвека назад, когда была написана пьеса.Под одной крышей пытаются ужиться не очень старые родители, заметно подросшие дети и бодрая бабушка. Нет мира и согласия в большой французской семье — все рвутся в разные стороны. Они вечно спорят по утрам, кому занять единственную на всех ванную комнату, без конца выясняют отношения, ссорятся, хлопают дверьми… А наступит ли согласие, если у младшей дочери появится малыш?В декабре 1960-го в кинотеатрах мира прошла премьера одноименного фильма, сорежиссером и автором сценария которого был Фермо, а одну из главных ролей сыграла 17-летняя Катрин Денёв.
Мишель Фермо - Двери хлопают читать онлайн бесплатно
Отец. Боже правый! Бабушка…
Бабушка. Да?
Отец. И вы каждый раз выигрываете?
Бабушка. Ну, нет, что вы. Он бы догадался!
Отец (мягко). Но ведь это же воровство!
Бабушка. Ну, что вы, Андре. Он одинокий человек…. У него нет семьи, как у меня…. А потом, кто об этом узнает?
Отец. Но вы отдаете себе отчет?.
Бабушка. Вы считаете, что я не должна….
Отец. Бабушка, вы не понимаете… Это очень дурно — то, что вы делаете.
Бабушка. Ах, Андре. Ведь все эти деньги останутся вам, когда я умру. Это составляет больше трех миллионов.
Отец. Вы у него выиграли три миллиона?
Бабушка. Не беспокойтесь, Андре, у него еще есть… Но понемножку я его обираю….
Пауза
Отец. Бабушка, так продолжаться не может. Вы вернете деньги этому господину.
Бабушка. Ну, уж нет. Я достаточно поработала.
Отец (встает. Пауза). Где у вас эти деньги? Где деньги? Если вы отказываетесь вернуть деньги, то это сделаю я. Но тогда я не разрешу вам больше встречаться с этим господином.
Бабушка (встает). Хорошо, я уеду.
Отец. Уедете? Куда, позвольте вас спросить?
Бабушка. В Италию.
Отец. В Италию?
Бабушка. И вместе с моим другом…
Отец. Вы просто потеряли рассудок.
Бабушка. Вовсе нет. Знаете, в конце концов, никогда не поздно поехать посмотреть Венецию.
Отец. Фантастично…
Бабушка (подходит к отцу и говорит ему тихо). Послушайте, Андре! Успокойтесь. Все это выеденного яйца не стоит.
Отец. Как это?
Бабушка. Мне кажется, он догадывается, что я жульничаю.
Отец. Да?
Бабушка. Вот только он не знает, как я это делаю.
Мать (зовет). Франсуа, Франсуа!
Входит Франсуа.
Франсуа. Ну, что еще?
Мать (торжественно). Франсуа, поклянись мне, слышишь, поклянись, что ты не пропускаешь занятий в институте!
Франсуа. О, господи! Опять все сначала!
Мать. Франсуа! Ты слышишь? Я прошу, чтобы ты поклялся мне!
Франсуа. Да-да. Но я тоже должен тебе кое-что сказать…. Даниэль поймала воробышка….
Мать. Воробышка! О боже. Но чем же мы будем его кормить?
Франсуа. Да нет же! Ты не поняла. Ты не знаешь, что такое воробышек?
Мать. Ну, конечно, знаю.
Франсуа. О!. (Пауза.) На современном языке воробышек — это… ребенок. Понимаешь?
Мать. Ах, как мило!
Франсуа. Да? (Пауза.) Значит ты ничего не поняла?
Мать. Что, дорогой?
Франсуа (очень мягко, отделяя каждое слово). Я пытаюсь объяснить тебе, что Даниэль ждет ребенка.
Мать. О боже!. (падает в обморок.)
Занавес
Действие второе
Та же декорация
Мать (зовет). Франсуа, Франсуа!
Входит Франсуа.
Франсуа. Ну, что еще?
Мать (торжественно). Франсуа, поклянись мне, слышишь, поклянись, что ты не пропускаешь занятий в институте!
Франсуа. О, господи! Опять все сначала!
Мать. Франсуа! Ты слышишь? Я прошу, чтобы ты поклялся мне!
Франсуа. Да-да. Но я тоже должен тебе кое-что сказать…. Даниэль поймала воробышка….
Мать. Воробышка! О боже. Но чем же мы будем его кормить?
Франсуа. Да нет же! Ты не поняла. Ты не знаешь, что такое воробышек?
Мать. Ну, конечно, знаю.
Франсуа. О!. (Пауза.) На современном языке воробышек — это… ребенок. Понимаешь?
Мать. Ах, как мило!
Франсуа. Да? (Пауза.) Значит ты ничего не поняла?
Мать. Что, дорогой?
Франсуа (очень мягко, отделяя каждое слово). Я пытаюсь объяснить тебе, что Даниэль ждет ребенка.
Мать. О боже!. (падает в обморок)
На сцене Мать и Доминика.
Мать (жалкая, смешная, плачущим голосом). Боже! Какой позор! Что скажет твой отец?
Доминика. А ты собираешься все рассказать ему?
Мать. Но, дорогая, как же иначе?
Доминика (спокойно). Все очень просто. Ее нужно послать к тете Люси.
Мать. К тете Люси?
Доминика. Ну да… Как ты не понимаешь…. Так принято говорить.
Мать. Ты с ума сошла! Неужели ты хочешь, чтобы я сама толкнула на такое дело свое дитя?
Доминика. А ты хотела бы, чтобы она это сделала я?
Мать (оскорблено). Доминик…
Доминика. Можно узнать, кто виновник?
Мать. Она никому ничего не хочет говорить.
Доминика. Может быть, она и сама не знает?
Мать. Доминика!
Доминика. Это, наверно, кто-нибудь из банды мальчишек.
Мать. Какой банды?
Доминика. Из дружков Дани…
Мать. А ты не думаешь, что это Жорж?
Доминика. Жорж! Бедная мама, неужели ты представляешь его в этой роли? Я, например, нет.
Пауза
Мать. Но молодые люди, о которых ты говоришь…
Доминика. «Молодые люди»? Забавно!. Если ты слышала, как они между собой разговаривают, когда бывают одни, эти «молодые люди».
Доминика. Банда маленьких циников… Хотела я посмотреть на тебя, когда они станут приставать к тебе на улице.
Мать. Что ты говоришь?
Доминика. Ты что, никогда не бывала на сборищах?
Мать. На чем?
Доминика. На танцевальных вечерах, если ты предпочитаешь их называть. Как ты думаешь, что они там делают?
Мать. Ну, танцуют, конечно.
Доминика. «Танцуют, конечно!» На чердаке, в подвале, в ванной, на диване…
Мать. О, боже!
Доминика. Ты что, никогда не флиртовала?
Мать. Нет, почему же… Раз или два я целовалась с мальчиками…
Доминика. Ну, вот видишь…
Мать. Но … между этим и тем… что ты говоришь…
Доминика. Господи! До чего же ты наивна, мама! Теперь, все- то же самое. Только флирт стал…. Более прогрессивен…. Вот и все!
Мать. Доминика!
Доминика. Так вот — ребенок и есть результат таких вечеринок (выходит из комнаты.)
Мать (Оставшись одна. С комическим ужасом). Боже, что мне делать? Что делать?
Входит Арлен.
Арлен. Мадам.
Мать. Да. Арлен?
Арлен. Я хотела бы вам что-то сообщить…
Мать. Пожалуйста, я вас слушаю, Арлен.
Арлен. Дело в том, мадам, мне очень неприятно…. Мне не хотелось, бы огорчать вас, мадам…
Мать. Вы что-нибудь разбили?
Арлен. Да, мадам… Но не в этом дело… Это гораздо серьезнее.
Мать. Ах, Арлен. Если бы вы знали… Говорите, теперь уже все равно.
Входит отец.
Отец. Арлен, это вы трогали бумаги на моем письменном столе?
Арлен. Да, мсье, я наводила там порядок.
Отец. Порядок!.
Арлен. Я сложила бумаги в кучу, в уголок.
Отец. В кучу! Сколько раз я говорил, чтобы вы не прикасались к моим бумагам.
Арлен. Но там же было полно пыли, мсье!
Отец. Мне наплевать! Ни в коем случае не смейте убирать в кабинете в мое отсутствие. Ясно?
Мать выходит.
Арлен. Да, мсье.
Отец. Я оставил на столе денежный чек. Я не могу его найти. Вы его случайно не видели?
Арлен. Видела, мсье.
Отец. Ну и где же он?
Арлен. Я его засосала, мсье.
Отец. Засосали?
Арлен. Да, мсье. Но я не нарочно… Так получилось. Он сам туда влез…
Отец. Фантастика! И куда он потом делся?
Арлен. Ну, он был весь смятый, разорванный… Я его выбросила.
Отец. Вы выбросили денежный чек?
Арлен. Да, мсье.
Отец. С ума сойти! Что за дом! Вы поняли? У меня — никаких уборок!
Мать возвращается
Собирается уйти, возвращается
Скажите, пожалуйста, а вы случайно не засасывали моих запонок?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.