Мишель Фермо - Двери хлопают Страница 7
- Категория: Юмор / Драматургия
- Автор: Мишель Фермо
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 10
- Добавлено: 2019-03-01 09:42:05
Мишель Фермо - Двери хлопают краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Мишель Фермо - Двери хлопают» бесплатно полную версию:Тема в нём поднята чрезвычайно серьёзная — что служит причиной превращения молодых героев, имеющих мечты и стремления в равнодушных к окружающему миру обывателей. Тема отчуждения поколений сейчас стала звучать ещё острее, чем полвека назад, когда была написана пьеса.Под одной крышей пытаются ужиться не очень старые родители, заметно подросшие дети и бодрая бабушка. Нет мира и согласия в большой французской семье — все рвутся в разные стороны. Они вечно спорят по утрам, кому занять единственную на всех ванную комнату, без конца выясняют отношения, ссорятся, хлопают дверьми… А наступит ли согласие, если у младшей дочери появится малыш?В декабре 1960-го в кинотеатрах мира прошла премьера одноименного фильма, сорежиссером и автором сценария которого был Фермо, а одну из главных ролей сыграла 17-летняя Катрин Денёв.
Мишель Фермо - Двери хлопают читать онлайн бесплатно
Отец. С ума сойти! Что за дом! Вы поняли? У меня — никаких уборок!
Мать возвращается
Собирается уйти, возвращается
Скажите, пожалуйста, а вы случайно не засасывали моих запонок?
Лицо Арлен оживляется.
Арлен. Да, мсье. Сколько раз!
Отец. Вот как!
Арлен. Когда запонки проходят через шланг пылесоса, они так красиво позвякивают. (Уходит.)
Отец (один, разводя руками). В этом доме постоянно происходят необъяснимые вещи! Вечно что-то пропадает.
Даниэль. Папа!
Отец вздрагивает.
Послушай, что бы ты сделал, если бы тебе сказали, что одна из твоих дочерей ждет ребенка?.
Отец. Что?
Даниэль. Ну, я же тебе задаю вполне разумный вопрос. Ответь мне…
Отец (вне себя). Я бы вышвырнул ее вон.
Даниэль. Ах…какой ответ…
Отец. Что ты сказала?
Даниэль. Просто поразительно, как много я сейчас узнаю об образе мышления взрослых.
Отец (с иронией). Вот как?
Даниэль. Впрочем, это не удивительно… После всех этих войн… родители немного свихнулись…
Входит мать.
Отец. Алиса, вы слышали, что говорит ваша дочь?
Мать. Нет.
Отец. Мы должны считать совершенно нормальным, если у наших дочерей появляются дети неизвестно от кого.
Мать. Андре!
Даниэль. Я так не говорила…
Отец. Но ты, вероятно, так подумала?
Мать (укоризненно). Дани, дорогая…
Отец (насмешливо). Не беспокойтесь, Алиса, это просто признаки запоздалого полового развития. (Уходит.)
Даниэль. А у тебя признаки преждевременного слабоумия. Ненавижу!
Мать. Как тебе не стыдно!
Даниэль. Ненавижу! Я вас ненавижу! Всех ненавижу!!!
Дверь ванной открывается, и выходит старичок, которого мы видели в первом действии. В то же время в комнату входит Даниэль.
Отец удивленно оглядывается. Старичок робко проходит через всю комнату и скрывается за одной из дверей
Входит Даниэль.
Пинки. Ты ничего не понимаешь…
Франсуа. Я считаю немыслимым…
Даниэль. Что значит «немыслимо»?
Франсуа. Глупость девчонок.
Даниэль. Великолепно! Мсье сегодня встал с левой ноги… (Подходит к Пинки.) Моя будущая невестка, полагаю?
Франсуа (представляя девушек друг другу). Пинки. Дани.
Даниэль. Очень рада.
Довольно долгая пауза
Франсуа. Ну, хорошо. Тогда давай перейдем прямо к делу…
Пинки. Франсуа…
Франсуа. А ты помолчи.
Даниэль. Прелестно! Так разговаривать со своей невестой!. Стоит выходить замуж!.
Франсуа. Твоего мнения не спрашивают! Поговорим-ка лучше о тебе.
Даниэль. Обо мне?
Пинки. Обо мне…
Франсуа. Ну, о вас обоих, если предпочитаешь….
Даниэль и Пинки. Понимаю.
Франсуа. Ну, и…
Даниэль и Пинки. До чего же он нервный.
Франсуа. Я не нервный, просто я «сознательно» отношусь к тому, что происходит.
Даниэль и Пинки. Ты «нервно-сознательный».
Франсуа. Нет, ты серьезно начинаешь действовать мне на нервы.
Даниэль и Пинки. Я? Я?
Франсуа. Я ведь хочу тебе помочь…
Даниэль и Пинки. Тебе!
Франсуа. …вытащить тебя из беды. А мадемуазель принимает снисходительный тон… Мадемуазель иронизирует…. Просто немыслимо…
Даниэль. Из какой беды ты хотел вытащить меня?
Франсуа. Ты что, смеешься надо мной?
Даниэль. Вот что, дорогой мой, ты ошибаешься. Положение, в котором я нахожусь, мне очень нравится. Я не вижу никакого неудобства и не собираюсь искать выхода.
Франсуа. Что?!
Даниэль. То, что ты слышишь.
Франсуа. Ты не соображаешь, что говоришь!
Даниэль. Я прекрасно понимаю, что делаю и чего хочу. И могу тебя заверить — я счастлива, я рада, что со мной это произошло! (к Пинки.) Это необыкновенно.
Франсуа (к Пинки). Нет, слышишь? Что она говорит?. Можно подумать, что…
Пинки. Что можно подумать?
Даниэль. Что я потеряла голову?
Пинки. Так нет, дружище, я вовсе не теряла головы.
Даниэль. Я жду ребенка.
Пинки. И это великолепно.
Даниэль. Ты не можешь этого понять.
Даниэль и Пинки. Ты — мужчина.
Франсуа. Я? Да! Я великолепно понимаю тебя… Но, Дани, есть же какие-то вещи, с которыми приходится считаться.
Даниэль. Если ты думаешь, что меня волнует, как к этому отнесутся другие, — знай: мне на них наплевать. Кстати, в этой игре главное действующее лицо — это я, и никто другой…
Франсуа. А отец ребенка?
Пауза
Даниэль. Я больше ничего не скажу. Никто никогда…ничего не узнает. Пока ты не скажешь: «Я люблю Пинки!»
Франсуа. Нет, она идиотка!
Пинки. Но почему, Франсуа?
Франсуа. Ну, знаете…Здесь не одна, а две идиотки! Я лучше уйду. И не воображай, пожалуйста, что ты меня победила… Я не отступлюсь и всё равно все узнаю. (Закрывает дверь, уходит.)
Даниэль. Он прелесть, правда? Но ничего не понимает…
Появляется Жорж. Входит мать.
Мать. Жорж! Дорогой! Если бы вы знали, как я несчастна.
Жорж. Что случилось, мадам?
Мать. Если бы вы только знали!. Ах, господи!. Мне так трудно вам сказать… Ваша маленькая Дани….
Жорж (предчувствуя катастрофу). Что с ней?
Мать. Нет-нет, мой бедный мальчик. Все гораздо хуже. Понимаете? (Делает усилие над собой и наконец решается.) Она сделала ужасную глупость… Вы понимаете?…. Чудовищную глупость!
Совершенно очевидно, что Жорж ничего не понимает.
(Встает, подходит к нему, берет его голову в свои руки.) Ах, Жорж! Я была уверена, что вы не поймете! Но я должна сказать…. Вам будет очень больно, дорогой.
У Жоржа совершенно оторопелый вид.
… Дани ждет ребенка…
Жорж. Что?
Мать. Она ждет ребенка.
Пауза. Жорж ничего не понимает.
Жорж (застенчиво). Мадам, это невозможно!
Мать (подавлено). К несчастью, это так.
Жорж падает в кресло.
Да…. Это ужасно! Это у-жас-но.
Жорж. Нет, мадам, это невозможно.
Мать. И однако — это правда.
Жорж встает, нервно ходит по комнате.
Мать сидит опустив голову на руки и не смотрит на него.
Жорж (внезапно останавливается перед ней и говорит весьма торжественно). Мадам, мне кажется, вы ошибаетесь.
Мать оторопело смотрит на него.
Это невозможно. С Даниэль этого случиться не могло. С кем угодно, но не с ней! (Снова ходит по комнате.) Я ее хорошо знаю. Даниэль не способна на такой поступок…
Мать как завороженная смотрит на него.
Мне кажется, здесь что-то другое.
Мать. Что-то другое?
Жорж. Да, мадам. Я пока не знаю, мадам, но это какая-то ложь. Уверяю вас, это ложь. Даниэль не могла. Это ложь.
Мать. Ноя знаю Даниэль лучше, чем вы…
Жорж (серьезно). Что вы знаете о ней, мадам?
Пауза
Мать (в течение нескольких мгновений ходит по комнате, внезапно останавливается, подходит к Жоржу). Нет, нет и нет!
Жорж удивленно смотрит на нее.
(Торжественно, но в этом есть что-то гротесковое). Не нужно, Жорж, уклоняться от ответственности.
Жорж. Но, мадам…
Мать. Нет, Жорж. То, что вы делаете, — прекрасно… Вы защищаете Даниэль. Вы удивительный человек, но я… Я не имею права смотреть на вещи так, как смотрите вы. Я должна действовать. Это мой долг, долг матери.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.