Мюррэй Жизгел - LUV Страница 7
- Категория: Юмор / Драматургия
- Автор: Мюррэй Жизгел
- Год выпуска: -
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 15
- Добавлено: 2019-03-01 09:39:51
Мюррэй Жизгел - LUV краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Мюррэй Жизгел - LUV» бесплатно полную версию:Как обозначил жанр своей пьесы сам М. Шизгал — это «черная комедия с желтой полосой на спине», где герои пытаются разобраться с этим вечным определением: что такое любовь? Круговорот событий, поиск истин, разрешение сомнений, мастерски сдобренная юмором и ядовитой иронией — в этом несомненная заслуга признанного мастера комедии положений М. Шизгала. Сюжет этой комедии совершенно непредсказуем. На первый взгляд обычный любовный треугольник превращается в захватывающуюся историю борьбы людей за любовь. Все в этом спектакле пытаются понять — ради чего жить, с кем жить, кого любить и как. Стремительно разворачивающиеся события, нелепые и смешные, и такие знакомые многим семейным парам.Автор пьесы пишет: «В наши дни любовь потеряла истинную первозданную суть, мы исказили и оскорбили это чувство, оно стало фальшивым, выродилось в физическое влечение».
Мюррэй Жизгел - LUV читать онлайн бесплатно
Эллен (беря носовой платок): Спасибо.
Гарри (предлагает нож): Он тебе нужен? (она мотает головой) Ты уверена? (она кивает, и он кладет нож в карман куртки) Больше без глупостей, да?
Эллен: Да, Гарри, прости.
Гарри (застегивает ей манто): Обещаешь?
Эллен: Обещаю.
Гарри: Вот и хорошо, и забудем об этом.
И вдруг, неожиданно, Гарри достает нож из кармана и швыряет его в ящик с песком, нож втыкается рядом с другим ножом, резко вибрируя.
Гарри с важным видом садится на скамейку
Эллен (садится рядом с ним и возвращает ему носовой платок, склоняет голову на его плечо): Я измучила тебя.
Гарри: Пустяки. (встает и идет к бордюру, садится).
Эллен (подходит и садится справа от Гарри): Не часто встречаешь людей, которые творят добро просто так.
Гарри (отодвигается): Ерунда.
Эллен (пододвигается): Я должна тебе сказать…
Гарри (поворачиваясь и крича): Я сказал, хватит! Забудь! (встает и уходит влево от нее) Да что происходит!? У меня от вас уже голова болит! (вопит) Хоть следующего-то парня пожалей! (садится на ящик с песком)
Пауза
Эллен: Прости меня, Гарри.
Гарри (не оборачиваясь): Все в порядке.
Эллен: Милт рассказывал о тебе. Часто.
Гарри: Я не видел его пятнадцать лет.
Эллен: Он говорил только хорошее.
Гарри: Я изменился. Очень.
Эллен: Он считал тебя почти отцом.
Гарри (оборачиваясь к ней): Он никогда мне об этом не говорил.
Эллен (встает): Ты, просто, не знаешь его.
Гарри: Ему нужно было сказать мне. Я бы помог ему с уроками.
Эллен: Гарри, есть такие вещи…
Гарри: Пустяки. Для меня… это ничего не значит.
Эллен: Может, ты просто не понимаешь?
Гарри: Я не понимаю. Ха, ха!
Эллен: Ты когда-нибудь любил?
Гарри: В смысле… любовь?
Эллен: Любовь. Она здесь. В каждом из нас.
Гарри: Но я подумал…
Эллен: Нельзя убить мечту, Гарри. (романтично поет, посвящая песню Гарри,(идет к Гарри и расстегивает манто, прикасается рукой к его лицу, берет его за руку, медленно, но уверенно приподнимает ее и кладет его руку себе на грудь, и прикрывает ее манто)
Гарри (пока она поет, он нервно ерзает и говорит): Эллен, перестань, хватит… Почему бы тебе не присесть? Я хочу поговорить с тобой, мне надо кое-что рассказать тебе. Я… Ты же не знаешь меня, Эллен. Я конченый человек. Я давно умер. Для всех и… для всего. Эллен, прекрати это чертово пение! Я же пытаюсь объяснить. Я не такой, как ты думаешь. Ничего не поделаешь. (в отчаянии): Ничего хорошего. Поезд ушёл, джигу отыграли, фишек нет! И выхода нет. (тихо): Эллен… Эллен… (Когда она кладет его руку на грудь, Гарри выпрямляется, глаза расширяются, и он начинает страстно петь, затем Гарри встает, обнимает Эллен с шиком, изяществом и манерным поклоном; начинает вальсировать с ней по сцене).
Эллен (ликующе): Танцуй со мной, Гарри, танцуй!
Гарри: Давненько…
Эллен: Закружи меня! Закружи меня!
Гарри: Забавно. Даже приятно!
Эллен: Давай же, Гарри!
Гарри: Мне кажется, что внутри всё поёт!
Эллен: Тогда пой, Гарри, пой!
Взявшись за руки и обуреваемые чувствами, дальнейший текст они поют, как оперную арию
Гарри (поет): О, Эллен, мне кажется, что я влюблен в тебя.
Эллен (поет): О, Гарри, неужели это возможно?
Гарри (поет): Я никогда не чувствовал ничего подобного.
Эллен (поет): Мое сердце бьется, как ставни на ветру.
Гарри (поет): О, как прекрасно быть влюбленным в кого-нибудь, как ты.
Они целуются, медленно опускаются на колени, Гарри заключает Эллен в объятьях
Эллен (глядя в глаза): Мой Достоевский.
Гарри: Эллен Менвилл.
Эллен: Вот уж не думала, что со мной это снова случится.
Гарри: Я чувствую себя сопливым младенцем. Как будто…
Эллен: Это еще не все, Гарри. А теперь, скажи.
Гарри: Сказать что?
Эллен: Просто скажи это.
Гарри: То есть, ты думаешь…?
Эллен: Да, да, скажи это!
Гарри: Я… Эллен, это не так просто. Я никогда…
Эллен: Скажи мне это!
Гарри (с большим трудом, неестественным и срывающимся голосом, да и то после нескольких попыток): Я лю… я лю… я… я… я лю-ю-ю-ю-юблю те… те… тебя.
Эллен: О, Гарри (они целуются, затем встают) Гарри, ты по-прежнему считаешь, что твой поезд ушел …
Гарри: Не говори так. Нет. Жизнь… Жизнь — это тайна.
Эллен (оборачиваясь к авансцене): Ты слышишь, птицы поют?
Гарри (стоит позади, обняв ее): Да, да. (жестикулируя): Здесь птички, здесь птички…
Эллен: Ты видишь солнце?
Гарри: Огромное солнце.
Эллен.: Это наше солнце, Гарри.
Гарри: Солнце, я люблю тебя!
Эллен: Все так внезапно. У меня голова кружится.
Гарри: У меня тоже, Эллен… Скажи и ты это.
Эллен: Ты хочешь, чтобы я это сказала?
Гарри: Да, скажи это. Пожалуйста.
Эллен: Гарри … (глубоко вздыхая): Гарри … ты мне очень нравишься.
Гарри: Нравлюсь?
Эллен: (поворачивается к нему) Думаю, что ты один из самых приятных и самых умных людей, каких я когда-либо встречала.
Гарри: Что ты несешь!?
Эллен: Разве не это ты хотел услышать?
Гарри (сердито): Нет. Нет. Не то! Скажи мне то, что я сказал тебе. Я сказал это. Теперь ты скажи это. Чтобы по честному!
Эллен (садится на скамейку): Но, Гарри, я не знаю. Правда. Однажды меня уже обидели, и … в общем, я должна быть уверена. Я не знаю. Я не была готова ни к чему такому… я… (поворачивается к Гарри) Гарри, а насколько сильно ты меня любишь?
Гарри (идет к скамейке; страстно): Сильно. Очень сильно!
Эллен: Но, насколько сильно?
Гарри (небольшая пауза): Я понял, что ты имеешь в виду.
Эллен: Существует проблема. Любовь — это не биржевой курс, который можно измерить, хоть и существуют разные уровни. Мы должны знать, чего нам ждать друг от друга. Я же — не первая женщина, которую ты полюбил, Гарри? Ведь так?
Гарри: Клянусь, Эллен. Это именно так. Я вообще никогда больше двух раз на женщину-то и не смотрел, пока не пришел на этот мост.
Эллен: Ты, разве, не спал с другими женщинами, Гарри?
Гарри: А ты?
Эллен (встает, берет график со скамейки, протягивает Гарри): Вот, смотри. Здесь полный отчет. И учти, что он был моим мужем. Тут уж ничего не поделать: нравится — не нравится…Так сколько их было, Гарри, хотелось бы знать.
Гарри: Эллен, ну я точно не помню, не могу же я…
Эллен: Посчитай приблизительно. Я просто…
Гарри: Двадцать восемь!
Эллен: (небольшая пауза): Двадцать восемь разных или двадцать восемь раз одну?
Гарри: Шестерых по разу, а одну — двадцать два раза.
Эллен: И кто она, Гарри?
Гарри: Я… Эллен … Я…
Эллен (строго): Я должна знать, Гарри, кем она была?
Гарри (с раздражением): Гуззи Гулер! Гуззи Гулер! Но это была не любовь, Эллен. Мы были детьми. Глупыми, бестолковыми и безмозглыми детьми. Ее брат был моим лучшим другом!
Эллен: Спасибо за честность.
Гарри: А у тебя был только Милт?
Эллен: Один единственный.
Гарри (бросает график около ящика с песком): Я почитаю это вечерком.
Эллен (мягко): Гарри
Они обнимаются
Гарри: Ты меня любишь, не так ли?
Эллен: Ты же сам знаешь.
Гарри: А, как сильно, Эллен? Скажи мне.
Эллен: Вот в этом-то и проблема.
Гарри: Ты права, это проблема.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.