Клод Манье - Оскар Страница 7
- Категория: Юмор / Драматургия
- Автор: Клод Манье
- Год выпуска: -
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 18
- Добавлено: 2019-03-01 09:41:25
Клод Манье - Оскар краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Клод Манье - Оскар» бесплатно полную версию:Дочь беременна, фирма на грани банкротства, сотрудники — воры. Ко всему прочему — пропал любимый чемоданчик с… бриллиантами. Как бы вы поступили на месте человека, на которого всё это свалилось в одно утро? Вот это всё, и не только это, случилось с мсье Барнье. Он энергичный и успешный бизнесмен, у него большой дом, красавица жена и дочь на выданьи. Но что-то вдруг пошло не так… Классическая французская комедия положений снова на сцене Драмы Номер Три. По законам этого жанра, какие бы сложности не встречались героям по пути, закончится всё должно очень хорошо!
Клод Манье - Оскар читать онлайн бесплатно
Мадам Барнье. Я не вижу ничего ничего ужасного в том, что наша дочь выходит замуж за хорошего парня! Срочно позови его к нам обедать!
Барнье. Как я его позову, если две недели назад я выкинул вашего Оскара за дверь!
Колетт — в слезы.
Мадам Барнье. Какой ужас! Узнаю тебя! Тогда срочно звони к себе в контору. Его нужно срочно принять обратно. (Колетт плачет в два раза громче.) Ничего, моя девочка, папуля все уладит. Иди, поплачь в своей комнате… и закрой окно, а то у соседей длинные уши. (Колетт уходит.)
Барнье (набирая телефонный номер). Поздравляю! Моя дочь обесчещена шофером!
Мадам Барнье. Лично я предпочитаю, чтобы моя дочь не устояла перед чарами соблазнительного шофера, чем была облапана твоим придурочным бароном Ла Бютьером, за которого ты хотел ее выдать, — он весь в прыщах!
Кристиан (пулей влетает в комнату). Мадам Барнье! Позвольте мне называть вас мамой! (Целует ее.)
Мадам Барнье (смотрит на него с испугом и отходит к мужу). Почему этот молодой человек хочет называть меня мамой?
Барнье (вешает трубку и начинает нести бессмыслицу). Да… именно… бебе…
Кристиан. Неужели мадам Барнье еще не в курсе?
Мадам Барнье. В курсе чего?
Кристиан. Моего… предложения.
Барнье (продолжает нести чушь). Ла-ла-ла… баобо… биоба…
Мадам Барнье. Что происходит, Бертран?
Кристиан. Месье Барнье вам, вероятно, сказал, что я имел честь просить руки вашей дочери?
Мадам Барнье. Нашей дочери? Колетт?
Барнье. Нет, другой!..
Мадам Барнье. Какой другой?
Барнье. Такой… младшенькой, да-да… (Показывает маленькую девочку с косичками, которая прыгает через скакалку.)
Мадам Барнье. Ты сходишь с ума, Бертран!
Барнье (берет ее за руку и тянет в сторону двери). Жермен, умоляю, посиди у себе в комнате. Мне совершенно необходимо уладить кое-что с этим молодым человеком.
Мадам Барнье. Ты прав, я ухожу. Вы оба сегодня немного не в себе, — и ты, и этот молодой человек. (Поворачивается к Кристиану и делает ему жест рукой.) Ну, пока, зятек. (Выходит.)
Кристиан. А я и не знал, что у вас две дочери.
Барнье. Я тоже.
Кристиан. Простите?
Барнье. Две, конечно, это моя жена не знает уже, что говорит. Наверное, от переполняющих чувств. Давайте вернемся к нашим баранам. Я больше не хочу обсуждать с вами то, как вы разбогатели, я также не хочу больше ставить под сомнение ваши слова, но на тот случай, если вы вдруг поменяете свои намерения, я бы хотел иметь гарантии того, что в случае вашей женитьбы на моей дочери вы действительно отдадите ей всю сумму.
Кристиан. Ах, месье! Вы все-таки сомневаетесь во мне?
Барнье. Ну, конечно, нет! Но жизнь выкидывает с нами странные штуки. Вы даже представить себе не можете за пять минут человек может кардинально поменять свои намерения.
Кристиан. Ничто не может заставить меня поменять свои намерения.
Барнье. Да, да, на первый взгляд для этого нет никаких причин, но все же если вы мне дадите, например, какой-нибудь чек на эту сумму, мне будет гораздо легче уговорить жену, которая, как вы уже видели, не совсем расположена к замужеству дочери.
Кристиан. Но вы же прекрасно понимаете, мой дорогой будущий зять, что я не держу эти деньги в банке.
Барнье. А где вы их держите?
Кристиан. Поначалу я обращал их в золото, но потом это становилось тяжелее и тяжелее… представляете, сколько может весить золото на сорок пять миллионов?
Барнье. Очень хорошо представляю!
Кристиан. Вот, вот, поэтому я стал покупать бриллианты.
Барнье. Ну, и где они?
Кристиан. В чемоданчике, в надежном месте.
Барнье (немного подумав). Кристиан, мне пришла в голову идея!
Кристиан. Да, что вы говорите!
Барнье. Именно! А что если нам устроить Коллет сюрприз?!
Кристиан. Какой Колетт?
Барнье. То есть не Колетт, а…
Кристиан. Жаклин…
Барнье. Да, да, Жаклин… младшенькой… Вы сейчас сходите за драгоценностями и подарите их ей в качестве подарка от жениха. В таком случае ее мама вам точно не откажет.
Кристиан. Вы думаете?
Барнье. Гарантирую.
Кристиан. Тогда мчусь!
Барнье. Будьте осторожны! Не потеряйте их по дороге!
Кристиан. Не бойтесь! Все будет в порядке! (Уходит.)
Барнье. Если мне удастся получить драгоценности, это уже полдела. (Неожиданно ему приходит в голову идея, он идет к входной двери и зовет.) Кристиан!..
Голос Кристиана. Да!..
Кристиан возвращается.
Барнье. Я хотел вас кое о чем спросить: вы что-нибудь знаете об Оскаре с тех пор, как он ушел от нас?
Кристиан. Об Оскаре? Вашем бывшем шофере?
Барнье. Да, о нем.
Кристиан. Как, вы не знаете?
Барнье. Почему не знаю, я все знаю, но не…
Кристиан. Он стал жертвой большой любви.
Барнье. Что вы говорите!
Кристиан. Он ни разу не называл нам имя своей любимой, но было ясно, что она прекрасна, но ее отец оказался изрядной сволочью.
Барнье (начинает опять бормотать ерунду). Папа, ку-ку…
Кристиан. Бедный парень! Дойти до такого! Мы все пытались помешать этому.
Барнье. Только не говорите, что он наложил на себя руки!
Кристиан. Нет, но почти. Он завербовался в Легион.
Барнье. Куда?
Кристиан. Да. Да… Представляете — на целых шесть лет!.. у, хорошо, до свидания, мой будущий зять! (Делает шаг к двери.)
Барнье. В Легион? В настоящий?
Кристиан. Ну, не в кукольный же! (Выходит.)
Барнье (оставшись один, падает на канапэ). …Шесть лет!
Появляется мадам Барнье с Колетт.
Мадам Барнье. Бертран, у нас для тебя плохая новость. (Барнье смотрит на них с беспокойством.) Ну, давай, скажи папуле.
Колетт. В аквариуме умерла красная рыбка.
Барнье (смотрит на них секунду, немая пауза). Кики?
Обе женщины кивают головой — «да». Барнье показывает, как будто красная рыбка плещется в его бокале, затем, рыдая, падает в канапэ.
Действие второе
Барнье беседует по телефону.
Барнье. Ну, что ж, попробую!.. Спасибо, мой дорогой! Я попытаюсь что-нибудь придумать… До скорого!.. (Вешает трубку.) …Куда же бежать? Как его найти?.. (Видит Бернадетт, которая вошла пока он разговаривал по телефону.) Что вы здесь делаете? Подслушиваете?
Бернадетт. Мне необходимо поговорить с вами, месье.
Барнье. Вы не видите — я занят!
Бернадетт. Дело очень срочное, месье. Я увольняюсь.
Барнье. Этого еще не хватало!???? Что случилось? Почему?
Бернадетт. Я выхожу замуж.
Барнье. Ах, вот оно что! Поздравляю!
Бернадетт. Спасибо, месье.
Барнье. Скажите, Бернадетт, а ваш жених умеет водить машину?
Бернадетт. Конечно, месье, и прекрасно!
Барнье. А вы знаете, что у меня сейчас нет шофера?
Бернадетт. Ну, конечно, я в курсе!.. Бедная мадемуазель!
Барнье. Да, бедняжка… Короче, если у вас есть желание у нас остаться, я могу взять на работу вашего мужа. Шофером. А в свободное время он сможет циклевать паркет, класть плитку, помогать вам мыть посуду… (Делает жесты, не соотносящиеся с тем, что он говорит.)
Бернадетт. Месье, наверное, шутит?
Барнье. Вовсе нет, я просто хочу удержать вас.
Бернадетт. Месье, наверное, не в курсе, что я выхожу замуж за барона.
Барнье. Как же мне повезло! Служанка спит с бароном, а дочь с шофером! Мы действительно живем в эпоху потрясений!
Бернадетт. Кстати, месье хорошо его знает, он часто бывал у вас.
Барнье. Да, что вы!
Бернадетт. Да, это барон де ла Бютиньер.
Барнье. Который с прыщами?
Бернадетт. Еще совсем недавно месье мечтал видеть его в своих зятьях. Кстати, спешу сообщить вам, что у барона больше нет прыщей.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.