Клод Манье - Оскар Страница 8

Тут можно читать бесплатно Клод Манье - Оскар. Жанр: Юмор / Драматургия, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Клод Манье - Оскар

Клод Манье - Оскар краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Клод Манье - Оскар» бесплатно полную версию:
Дочь беременна, фирма на грани банкротства, сотрудники — воры. Ко всему прочему — пропал любимый чемоданчик с… бриллиантами. Как бы вы поступили на месте человека, на которого всё это свалилось в одно утро? Вот это всё, и не только это, случилось с мсье Барнье. Он энергичный и успешный бизнесмен, у него большой дом, красавица жена и дочь на выданьи. Но что-то вдруг пошло не так… Классическая французская комедия положений снова на сцене Драмы Номер Три. По законам этого жанра, какие бы сложности не встречались героям по пути, закончится всё должно очень хорошо!

Клод Манье - Оскар читать онлайн бесплатно

Клод Манье - Оскар - читать книгу онлайн бесплатно, автор Клод Манье

Барнье. Да? И чем вы это объясняете?

Бернадетт. Конечно же тем, что он пользовался баобаовым кремом Барнье!.. (Громко смеется.)

Барнье. Что тут смешного? Вполне может быть!

Бернадетт. Все-таки я думаю, что они у него пропали по другой причине.

Барнье. По какой это, интересно?

Бернадетт. Неужели месье не понимает?

Барнье. Не понимаю…

Бернадетт. Тогда спросите у мадемуазель, она вам все наглядно объяснит.

Барнье (сильно шокирован). Ах, вот как!.. Безобразие! Бернадетт, вы доставите мне огромное удовольствие, если немедленно покинете этот дом. Ничего себе шуточки!.. Быстро собирайте чемоданы, я не хочу вас больше видеть.

Бернадетт. Хорошо, месье. (Выходит.)

Барнье (в бешенстве). Ну, ничего, мы еще посмотрим! (Во взвинченном состоянии открывает дверь в комнату жены.) Жермен!

Голос мадам Барнье. Кто меня зовет?

Барнье. Это я. Твой муж. Бертран.

Входит мадам Барнье с лейкой в руке.

Барнье. У меня две новости — одна хорошая, другая плохая!..

Мадам Барнье. Да? Начинай с хорошей!

Барнье. У барона де ля Бютиньера больше нет прыщей.

Мадам Барнье. И что я должна сделать по этому поводу?

Барнье. А ты знаешь — почему?

Мадам Барнье. Нет.

Барнье. Спроси у служанки.

Мадам Барнье. Бертран, каждый раз, когда я тебя вижу, я задаю себе вопрос — в себе ли ты? (Поливает цветы.)

Барнье. В себе или не в себе, — я ее только что уволил.

Мадам Барнье. Ну, я же говорю — не в себе!

Барнье. Есть более потрясающая новость: я звонил в министерство обороны.

Мадам Барнье. Ну?

Барнье. Сделать ничего нельзя. Оскар подписал контракт на службу в Легионе на шесть лет, и никто, даже сам министр, не может его разорвать.

Мадам Барнье. Видишь, до чего доводят твои выходки?!

Барнье. Может, я во всем виноват?

Мадам Барнье. Конечно, ты! Имей в виду, я не допущу, чтобы наша дочь стала матерью-одиночкой, и все только из-за того, что у тебя перепады настроения и мания выставлять за дверь всех, кто попадется тебе под руку. (Она поливает искусственную пальму, потом понимает, что происходит, и обращается к пальме.) Ох, пардон! (Поворачивается к Барнье.) Найди ей другого мужа.

Барнье. Каким образом? В ее положении? С пузом?

Мадам Барнье. Ничего страшного! Обычно детям рассказывают, что родители их купили, а в нашем случае нужно купить папу для нашей дочурки.

Барнье. Боже, какой ужас, какой позор!

Мадам Барнье. Ты прожужжал мне все уши о своем знаменитом месье Мартене, без которого ты никуда. Вот и посоветуйся с ним!

Барнье. Мартен! Я вышвырну его за дверь!

Мадам Барнье. Ты опять за свое?

Барнье. После того, как я получу свой чемоданчик, ноги его здесь не будет.

Мадам Барнье. Какой чемоданчик?

Барнье. Тебе не понять!

Мадам Барнье. Ну, конечно, я же полная идиотка!

Барнье. Скорее всего.

Мадам Барнье. Что?

Барнье. Я говорю — скорее всего, кто-то мог бы согласиться жениться на Колетт, несмотря на обстоятельства. Но кто?.. Может, спросить у Портье про его сына…

Мадам Барнье. Только не сын Портье, Бертран, ты же знаешь, я хочу красивого парня!

Барнье. В нашем положении найти принца будет очень трудно.

Мадам Барнье. Почему трудно? Ты же сам говорил, что утром один молодой человек приходил просить руки Колетт!..

Барнье. Да, но…

Мадам Барнье. Кто это?

Барнье. Мартен.

Мадам Барнье. Какой Мартен? Твой?

Барнье. Мой.

Мадам Барнье. Ну, тогда все прекрасно!

Барнье. Не радуйся, он уже помолвлен.

Мадам Барнье. Так я не понимаю, как он мог просить руки нашей дочери, если он уже помолвлен?

Барнье. Он не знал, что это она.

Мадам Барнье. Бертран, ты можешь все объяснить внятно?

Барнье (обхватывает голову руками). Есть вещи, которые невозможно объяснить!

Мадам Барнье. А как зовут молодого человека, который бросался на меня с поцелуями?

Барнье. Мартен.

Мадам Барнье (обрадовавшись). Его тоже?

Барнье. Это он и есть.

Мадам Барнье. Ах, вот почему он называл меня мамой! Наконец- то до меня дошло!

Барнье. Ну, наконец-то!

Мадам Барнье. Послушай, Бертран, возьми себя в руки и ответь мне: просил месье Мартен руки Колетт или не просил?

Барнье. Просил, но не знал, что…

Мадам Барнье. В таком случае, он обязан на ней жениться. Он не может не сдержать слова, если он честный человек.

Барнье. Но я не могу ему предложить стать отцом ребенка Оскара!

Мадам Барнье. Ты предпочитаешь, чтобы ребенок остался без отца? Это в твоем духе! (Открывает дверь и зовет.) Колетт! (Мужу.) Поскольку у тебя атрофирована воля, с этой минуты парадом в этом доме командую я. (Появляется Колетт.) Ты выходишь замуж за месье Мартена!

Колетт. Ну, мама…

Мадам Барнье. Что — мама? Я сказала, и все тут! Иди к себе. (Колетт выходит.) А ты — иди и приготовь обед.

Барнье. Что?

Мадам Барнье. Не я же уволила служанку!

Барнье. Послушай, Жермен…

Мадам Барнье. Впредь ты сам будешь пожинать плоды своих идиотских поступков. Ступай, надевай фартук и чисть картошку.

Барнье. Но…

Мадам Барнье. И чтобы без разговоров! (Выходит, хлопнув дверью.)

Барнье. Боженька, что же я тебе сделал, что ты наградил меня такой семейкой? (Звонок в дверь., Барнье идет открывать.) Боженька, сделай так, чтобы это был чемоданчик! (Выходит.)

Голос Барнье. Проходите, мой дорогой дружочек Кристиан, проходите. Как же я рад вас видеть! (Входят.)

Кристиан. Я тоже, папочка, я принес то, что обещал.

Барнье. Спасибо, сынок, давайте, я вам помогу. (Берет из рук Кристиана чемоданчик.)

Кристиан. Думаю, что ваша дочь будет довольна!

Барнье. Не то слово! Она просто сойдет с ума от радости!

Мадам Барнье (входя). Что за бред? Почему в нашей библиотеке заперта молодая девушка?

Барнье. Умоляю тебя, Жермен, посиди в своей комнате!

Мадам Барнье (обнаруживая Кристиана). Так это же месье Мартен! Мой муж мне все рассказал. Поцелуйте меня, мой мальчик.

Кристиан (обнимает ее). Мамочка!

Барнье (берет жену за руку и тянет ее к выходу). Жермен, мне совершенно необходимо поговорить с месье Мартеном с глазу на глаз, как мужчина с мужчиной. Сделай одолжение, оставь нас одних.

Кристиан. Мы готовим для вас сюрприз.

Барнье. Вот-вот!

Мадам Барнье. Ух, вы какие! Ну, хорошо!.. (Выходит, напевая мелодию какого-нибудь шлягера.)

Барнье. Тут нужен глаз да глаз! (Оба смотрят, не шпионит ли кто за ними.) Бриллианты там?

Кристиан. Да. (Барнье хочет открыть чемоданчик.) Подождите, он заперт на ключ. (Открывает.)

Барнье (с восхищением смотрит на содержимое чемоданчика и вынимает из него полные горсти драгоценностей). Боже мой! Красота! Давайте его прикроем — так будет надежнее. (Садится и делает Кристиану знак сесть.) Мой дорогой Кристиан… Мы назовем его Блэз.

Кристиан. Кого?

Барнье. Нашего ребенка.

Кристиан. Какого ребенка?

Барнье. Вашего ребенка!.. Вы что, не понимаете?

Кристиан (сходит с ума от радости). Что? Неужели это правда? Почему мне Жаклин сама ничего не сказала?

Барнье. Это выяснилось только сегодня утром.

Кристиан. Бертран, дорогой, я самый счастливый из мужчин! (Они крепко целуются.)

Барнье. Но один вопрос меня сильно волнует, дружочек!

Кристиан. Какой вопрос, папочка?

Барнье. Очень деликатный, я даже не знаю, как вам сказать…

Кристиан. Какие между нами могут быть стеснения!

Барнье. Так и быть, скажу… Все мы, дружочек, ходим под Богом. Никто не гарантирован от несчастного случая. В любую минуту мне на голову может упасть кирпич. (Кристиан начинает смеяться.) И вам на голову тоже. (Кристиан прекращает смеяться.) Вы можете спокойно идти по улице и подскользнуться на банановой корке. Это не шутка, так погибла моя кузина.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.