Роберт Тома - Второй выстрел Страница 7

Тут можно читать бесплатно Роберт Тома - Второй выстрел. Жанр: Юмор / Драматургия, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Роберт Тома - Второй выстрел
  • Категория: Юмор / Драматургия
  • Автор: Роберт Тома
  • Год выпуска: неизвестен
  • ISBN: нет данных
  • Издательство: неизвестно
  • Страниц: 14
  • Добавлено: 2019-03-01 09:47:26

Роберт Тома - Второй выстрел краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Роберт Тома - Второй выстрел» бесплатно полную версию:

Роберт Тома - Второй выстрел читать онлайн бесплатно

Роберт Тома - Второй выстрел - читать книгу онлайн бесплатно, автор Роберт Тома

Патрис. — А ты, изображая святую невинность, мне еще противнее.

Сюзанн, направляясь к двери. — А теперь, проваливай!

Патрис, возвращая ее на середину. — Не нужно, чтобы тебя видели. Кто знает… Мне кажется, что сегодня днем в Ницце за тобой следил какой-то тип.

Сюзанн. — За мной?

Патрис. — Да. Такой старичок, в плащике. Не нанял ли часом твой ревнивец частного детектива?

Сюзанн. — О! Не думаю, что он дошел до этого.

Патрис. — Но он же полицейский. Ну да ладно. Прощай! Давай поцелуемся. (Пытается ее обнять, она отталкивает его с отвращением.) Ты не высказывала отвращения в былые времена, когда я делил тебя с твоим первым мужем…

Сюзанн. — Он был таким же мерзавцем как и ты. Я должна была бы в тот вечер убить и тебя…

Патрис. — Это верно! Сегодня у тебя было бы меньше проблем!

Сюзанн. — Если ты будешь и дальше меня преследовать, я так и сделаю!

Патрис. — Ах вот оно что! Ты так влюблена в своего голубка, что готова даже на преступление?

Сюзанн. — Да.

Патрис, свистит. — Но это уже не любовь, а безумие какое-то!

Сюзанн. — Тебе этого не понять, ты ведь никогда никого по-настоящему не любил.

Патрис. — Да ладно. Я сейчас заплачу.

Сюзанн. — Ты сведешь меня с ума. Кажется вера ночью я произнесла твое имя во сне!

Патрис. — Как это мило!

Сюзанн. — Знаешь, если я не убью тебя, я покончу с собой! Я отравлюсь!

(Смотрит на коробку с лекарством, оставленную Оливье.)

Патрис. — Как романтично! Итак, как видишь, тебе и твоему мужу, я приготовил испытание: художественная работа? Ты его ограбишь, чтобы сохранить его любовь, а он заплатит, чтобы не потерять свою дорогую женушку… Как благородно, с той и другой стороны…

Сюзанн. — Я ему все расскажу! Увидим тогда.

Патрис. — Я слишком хорошо тебя знаю. Ты труслива и потому ничего не расскажешь! (направляется к выходу.) Увидимся в воскресенье. И не стоит травиться! Было бы очень жаль, я нахожу, что ты потрясающе выглядишь и могла бы выйти замуж в третий раз. Луи де Кордоба целует ваши ручки, синьора! Прощай, цыпочка!

(Подпрыгнув, исчезает в саду.)

Сюзанн, кричит вслед, опираясь на перила. — Негодяй! Подлец! (Плачет, всхлипывая.) Я хочу умереть… Я хочу умереть… умереть… (Бежит к столу Оливье, хватает коробку со снотворным и убегает в комнату с криком.) …умереть…умереть…

(Исчезает.)

(Несколько мгновений сцена пуста. Затем доносится шум останавливающейся машины, и вскоре появляется Оливье с чемоданом в руке… Улыбается и зовет нежным голосом.)

Оливье. — Моя дорогая! Я возвратился с полдороги! Я отказываюсь от поездки! Я обожаю тебя! Ау! Сюзанн, где ты?

(Обходит комнату, видит на столе окурок и бледнеет. Впадает в панику. Бежит к часам, открывает их и достает магнитофон. Перематывает кассету на начало и слушает.)

Голос Сюзанн. — «с тех пор как я встретила этого замечательного человека, которого люблю, ты слышишь: люблю!»

(Прокручивает запись вперед.)

Голос Патриса. — «Я отправляюсь прямо в полицию. У меня есть доказательства, что ваша жена Сюзанн убила своего первого мужа».

(Крик Сюзанн.)

(Оливье застыл от ужаса на месте. Прокручивает запись вперед.)

Голос Патриса. — «Придумай что угодно, красотка. Мне нужно к воскресенью несколько миллионов. Иначе…»

(Оливье прокручивает вперед.)

Голос Сюзанн. — «Я покончу с собой. Я отравлюсь! Я хочу умереть! Умереть»!

(Он не замечает Сюзанн, которая входит в комнату с пустой коробкой в руке. Видит Оливье, магнитофон. Застывает на месте, смертельно бледна.)

Сюзанн, на выдохе. — Часы!

(У нее вырывается стон. Оливье замечает ее присутствие, поворачивается к ней, видит пустую коробку.)

Оливье. — Сюзанн! Что ты наделала?… Снотворное?…

Сюзанн. — Я избавила тебя от себя…

(Пустая коробка падает у нее из рук и она теряет сознание. Оливье выключает магнитофон и бежит к ней… В полной панике!.. Подскакивает к телефону, тянет его за собой к лежащей в обмороке Сюзанн, набирает номер. Приподнимает Сюзанн, обнимает ее со слезами на глазах. В панике кричит в трубку.)

Оливье. — Быстрее! Быстрее! Больница? Скорую и как можно скорей… Алло… Алло…

(Рыдает.)

БЫСТРО ОПУСКАЕТСЯ ЗАНАВЕС.

КОНЕЦ ПЕРВОГО ДЕЙСТВИЯ

АНТРАКТ

Действие второе

Утро следующего дня… На фоне голубого неба ярко светит солнце. Появляется Оливье, мертвенно-бледный… направляется к часам, в которых уже нет магнитофона и закрывает их. Затем подходит к магнитофону, смотрит на ленту, в беспорядке разбросанную на столе и выбрасывает ее вместе с магнитофоном в сад. Он очень спокоен. От ленты он сохранил лишь обрезок в несколько сантиметров. Кладет его в портмоне. Затем направляется к зонту от солнца в саду и открывает и закрывает его несколько раз, явно подавая кому-то сигнал. Наводит порядок в комнате. Несколько мгновений спустя из-за кустов появляется Эдуард, с рыбацким снаряжением. Забавный костюм и соломенная шляпа.

Оливье. — Спасибо, что так быстро пришли, господин Эдуард…

Эдуард. — Это так естественно… Нам не помешают?..

Оливье. — Нет… Моя жена отдыхает.

Эдуард. — Ей было нехорошо вчера вечером? Я видел машину скорой помощи… когда вернулся на свой наблюдательный пост… Я стал волноваться!

Оливье. — Да, так… небольшое недомогание. Но теперь все в порядке. Я много размышлял этой ночью и очень упрекал себя. Вы были правы, господин Эдуард… Это я во всем виноват.

Эдуард. — Я говорил вам… у меня глаз наметан: ваша жена чиста как ангел.

Оливье. — Действительно… но я замучил ее!.. Она проглотила все таблетки снотворного!

Эдуард. — О — о-о!

Оливье. — Слава богу, я вернулся вовремя и ее удалось спасти. Ей сделали промывание желудка. Сейчас она отдыхает…

Эдуард. — Все хорошо, что хорошо кончается… Это послужит вам уроком, и вы перестанете ревновать без всякого повода! Вы прослушали запись?..

Оливье, лжет. — Гм… Да… Полная тишина. Я выбросил эту механику ко всем чертям…

Эдуард. — Замечательно!

Оливье. — Я также решил отказаться от ваших услуг. Вы можете возвращаться в Париж, господин Эдуард!

Эдуард. — Хорошо.

Оливье. — Сколько я вам должен?

Эдуард. — Ничего! Вчера вы мне заплатили за неделю и несколько дополнительных часов — это пустяк! Это позволит мне немного развеяться в ожидании вечернего поезда…

Оливье. — Вы были очень любезны, господин Эдуард… Мне хотелось бы… все-таки…

(Достает чековую книжку и лихорадочно заполняет чек.)

Эдуард. — Ну и дела! Вы должно быть жутко перепугались. Вы до сих пор дрожите!.. Э-э! С подписью не ошибитесь, пожалуйста! (Наклоняется, чтобы увидеть сумму и остается доволен.) О! Это слишком! Ну что вы!

Оливье, протягивая ему чек, который Эдуард быстро кладет в карман. — Вот… исчезайте поскорей… чтобы моя жена вас не услышала… Я уже достаточно дров наломал!

Эдуард. — Скажите, среди ваших знакомых, нет ли других ревнивых мужей? (Недовольное выражение лица Оливье.) Если что услышите, порекомендуйте меня, пожалуйста… Я вот сделал себе визитные карточки. (Дает ему несколько.) «Господин Эдуард, частный детектив, слежка, расследования, конфиденциальность гарантируется, улица Сен-Лазар, 83». Не забудьте…

Оливье. — … Я вас не скоро забуду… (Снимает телефонную трубку.) Будьте любезны, соедините меня с больницей в Ницце…

Эдуард, собираясь уходить. — До свидания… И спасибо еще раз за чек. Пойду порыбачу… Люблю я Лазурный берег, море, рыбалку… Уверен, что клев сегодня будет замечательный!

Оливье. — Ни пуха, ни пера, господин Эдуард!

Эдуард, в ярости. — Зачем вы это сказали! К черту! Теперь удачи не будет! Ну и бог с ней, с рыбалкой, отыграюсь на купальщицах!

(Выходит, смеясь. Оливье у телефона.)

Оливье. — Алло! Могу я поговорить с доктором Жарбе? Комиссар Ленуар… Алло! Здравствуйте, доктор… Хочу вас поблагодарить!.. и еще раз выразить мое восхищение вашему молодому коллеге, за то, что приехал так быстро и спас мою жену… Она отдыхает… Да, она сегодня себя прекрасно чувствует… (Появляется Сюзанн, в халате, очень бледная. Он ее не замечает.) О нет, нет, нам больше ничего не нужно… только покой и сон. Да, как вы точно заметили, нервы и эти чертовы таблетки… Конечно же, глупая неосторожность… Слава богу, я забыл дома один документ и вернулся… вовремя… Еще раз большое вам спасибо, доктор. Надеюсь, что вы не забыли послать мне счет? До свидания. (Вешает трубку и видит Сюзанн.) Почему ты встала? Ты еще так слаба…

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.