Роберт Тома - Второй выстрел Страница 8
- Категория: Юмор / Драматургия
- Автор: Роберт Тома
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 14
- Добавлено: 2019-03-01 09:47:26
Роберт Тома - Второй выстрел краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Роберт Тома - Второй выстрел» бесплатно полную версию:Роберт Тома - Второй выстрел читать онлайн бесплатно
Оливье. — Алло! Могу я поговорить с доктором Жарбе? Комиссар Ленуар… Алло! Здравствуйте, доктор… Хочу вас поблагодарить!.. и еще раз выразить мое восхищение вашему молодому коллеге, за то, что приехал так быстро и спас мою жену… Она отдыхает… Да, она сегодня себя прекрасно чувствует… (Появляется Сюзанн, в халате, очень бледная. Он ее не замечает.) О нет, нет, нам больше ничего не нужно… только покой и сон. Да, как вы точно заметили, нервы и эти чертовы таблетки… Конечно же, глупая неосторожность… Слава богу, я забыл дома один документ и вернулся… вовремя… Еще раз большое вам спасибо, доктор. Надеюсь, что вы не забыли послать мне счет? До свидания. (Вешает трубку и видит Сюзанн.) Почему ты встала? Ты еще так слаба…
Сюзанн. — А ты, почему ты лжешь: ты ведь всегда говоришь правду.
Оливье. — Думаю, что нет необходимости посвящать все побережье в наши маленькие проблемы.
Сюзанн. — Ты называешь это маленькими проблемами?
Оливье. — Садись… вот здесь… Послушай меня, дорогая…
Сюзанн. — Дорогая?
Оливье. — Разве я не имею права называть мою жену «дорогая»? Ты ведь моя Сюзанн, та же самая Сюзанн! Это я сегодня стал другим, вот что важно! До вчерашнего вечера я был жалким, слепым ревнивцем. Я воевал с призраками, фантазиями, предчувствиями. Сегодня же я знаю, чего я боялся вчера. Но больше я ничего не боюсь. Теперь я буду сражаться… как лев! Тигр умер. Да здравствует лев!
Сюзанн, со слезами на глазах. — Как это чудесно. Но я предпочла бы, чтобы ты плюнул мне в лицо… мне было бы не так стыдно.
Оливье. — Ну ладно! Не будем больше говорить о прошлом. Давай смотреть в будущее. Я твой муж и отличный полицейский. Что такое шантаж, мне хорошо известно…
Сюзанн. — Все не так просто…
Оливье. — Прежде всего… ты должна была мне все рассказать в первый же день Это избавило бы нас от твоего приступа отчаяния…
Сюзанн. — Я боялась тебя потерять… Я люблю тебя и такое со мной впервые в жизни…
Оливье. — Я знаю. Этой ночью я раз двадцать прослушал запись… Я слышал как ты кричала, словно загнанный в ловушку зверь, но я также слышал, как ты кричала о своей любви ко мне. Именно это меня и спасло. Раньше я сомневался в твоей любви, но не сомневаюсь теперь. И это означает, что я спасу тебя и мы будем счастливы! Все стало так просто!
Сюзанн. — Мне все это кажется сном…
Оливье, показывая ей кусочек магнитной ленты из портмоне. — Ты видишь этот маленький кусочек? Он очень короткий и, вместе в тем, в нем вся моя жизнь. Здесь ты кричишь: «Я люблю моего мужа… Я люблю Оливье». Это все, что я сохранил от этого гнусного магнитофона.
Сюзанн. — Твой шпион, спрятанный в часах должен был погубить меня, Но он меня спас…
Оливье. — Да, потому что теперь ты не просто женщина, скрывающая свое прошлое, ты — моя жена, чье будущее я должен защищать.
Сюзанн. — Раньше, когда ты ни о чем не знал, и я казалась тебе чиста, ты сомневался. Теперь, когда ты открыл мое настоящее лицо, ты счастлив…
Оливье. — Старая история. Ревнивый муж страдает и всего боится. Но мужчина, любимый — освобожденный от своих комплексов — сразится в одиночку с целой армией… (Нежно целует ее.) К тому же речь идет не об армии, а всего лишь об одном жалком проходимце… И первое сражение он уже проиграл: он надеялся держать тебя в страхе, угрожая рассказать мне о твоем прошлом. Дело сделано — я уже в курсе! Тем хуже для него!
Сюзанн. — Чтобы навредить нам, он станет всем рассказывать об этом… может даже заявить в полицию.
Оливье. — Ш-ш-ш! Не так-то это просто, у него попросят доказательства! Следовательно, я должен суметь их опровергнуть. Для этого ты сейчас расскажешь мне все, но абсолютно все, все, все!
Сюзанн, вздрагивая. — Я должна рассказать тебе все?
Оливье. — Успех нашей защиты зависит от правдивости твоего рассказа.
Сюзанн. — Подойди ко мне поближе…
Оливье. — Нет! (Берет стул и садится на него верхом, лицом к Сюзанн.) Я буду слушать тебя не как муж, а как следователь!
Сюзанн. — Прежде всего, я должна тебе сказать, что я не убивала, то есть я хочу сказать, что я не намеренно убила моего мужа… Это Патрис, он…
Оливье. — А! Патрис! Вот оно что! Я был уверен, что ты произнесла во сне именно это имя. Извини… Я тебя слушаю…
Сюзанн, начинает спокойно, постепенно возбуждаясь по мере рассказа. — Мне было 18 лет, когда я познакомилась с Патрисом. Я была совершенно одинока и перебралась жить к нему. Но вскоре я поняла, какой мерзавец скрывался за приятной внешностью. Это был игрок и мошенник.
Оливье. — Как ты познакомилась с твоим первым мужем?
Сюзанн. — Однажды Патрис представил меня своему другу — Винсенту Леруа, очень богатому человеку. Этот Винсент стал за мной ухаживать и вскоре сделал мне предложение… Патрис заставил меня дать согласие. Он говорил, что с ним я буду как за каменной стеной… Так я вышла замуж… Но этот Винсент оказался хуже Патриса! Он пил, употреблял наркотики… Однажды вечером, смеясь, он сказал мне, что Патрис продал меня ему, именно так он и сказал.
Оливье. — Твой любовник оставил за собой право взять тебя обратно, как это принято в преступной среде!
Сюзанн. — О! Через несколько месяцев, превратившись в такую же дрянь, как и он, я снова стала любовницей Патриса… Великолепная была троица!
(Пауза.)
Оливье. — Расскажи, как все произошло… в тот день…
Сюзанн. — Вечером Патрис пришел ко мне… Мы были одни. Неожиданно вваливается смертельно пьяный Винсент и устраивает нам сцену. Скандал! Мужчины пускают в ход кулаки. Завязалась драка… Винсент дал мне пощечину… Я потеряла голову, схватила первое, что попалось под руку, тяжелую хрустальную пепельницу, и ударила его… Винсент упал и разбил голову, ударившись об каменный пол! Смерть наступила мгновенно. Я думала, что сойду с ума!
Оливье. — И что вы сделали?
Сюзанн. — Патрис тут же придумал план, чтобы отвести от меня подозрения. Он положил тело моего мужа возле камина так, будто он сам упал навзничь и ударился об острый угол подставки для дров, металлической, в испанском стиле. Затем я позвонила в полицию и сказала, что мой муж, смертельно пьяный, оступился на лестнице и упал около камина.
Оливье. — Полиция поверила, что это был несчастный случай?
Сюзанн. — Да. Винсент был смертельно пьян и, к тому же, не оставил мне ни гроша. Одни долги!
Оливье. — Раз нет заинтересованных лиц, значит убийство исключается.
Сюзанн. — Дело было закрыто! Я все бросила… И начала жизнь с нуля.
Оливье. — А Патрис?
Сюзанн. — О! Он остался верен себе. Маленькая деталь, которая все же имеет свою цену: еще до прихода полиции Патрис исчез, прихватив с собой деньги и все мои драгоценности. В тот же вечер он улетел в Южную Америку… Прекрасно, не правда ли?
Оливье. — Ну а что стало с тобой?
Сюзанн. — Я продала машину Винсента и, чтобы отвлечься от черных мыслей, отправилась в этот круиз на Балеары, где мы с тобой и встретились… Ты же помнишь!.. Я не хотела выходить за тебя замуж… (Плачет.) У меня были на то причины…
(Пауза.)
Оливье. — Прости, что заставил тебя вновь пережить этот кошмар.
Сюзанн. — Оливье, мне страшно! Поцелуй меня.
Оливье. — Никогда не целуюсь во время допроса. Профессиональная этика!
Сюзанн. — Как у тебя еще хватает сил шутить?
Оливье. — Ситуация не настолько серьезна. Да пойми ты… если этот Патрис отправится в полицию, он скомпрометирует не только тебя, но и себя.
Сюзанн. — Чтобы навредить мне, он готов на все!
Оливье. — Он не так глуп. У него тройная задача. Во-первых, запугать тебя. Во-вторых, получить деньги. В-третьих, исчезнуть. Ну так вот. Во-первых, перестань бояться. Во-вторых, дадим ему эти деньги. В-третьих, позволим ему уехать. Вот и все!
Сюзанн. — Что? Ты собираешься платить?
Оливье. — Да, я заплачу ради нашего спокойствия.
Сюзанн. — Этот негодяй однажды уже продал меня моему первому мужу… И что же, позволить ему сделать это еще раз?
Оливье. — Ну это не трагедия… Это скорее смахивает на водевиль. Тем хуже для нас… И потом, ты знаешь… за двадцать лет холостой жизни я кое-что сумел скопить. Бесспорно, наступил подходящий момент пустить мои сбережения в дело.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.