Рок из одних строк - Оскар Шкатов Страница 2
- Категория: Юмор / Анекдоты
- Автор: Оскар Шкатов
- Страниц: 5
- Добавлено: 2024-05-24 07:12:10
Рок из одних строк - Оскар Шкатов краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Рок из одних строк - Оскар Шкатов» бесплатно полную версию:Этот сборник для любителей рока. Точнее, сборник пародий на известные хиты, а ещё точнее, эквиритмически и фонетически схожие с оригиналами тексты. Но это не переводы, так что просьба не воспринимать их серьёзно. Пародия — это полёт твоей мысли, которую подтолкнул другой. Вроде и не плагиат, но в какой-то степени паразитизм.
Рок из одних строк - Оскар Шкатов читать онлайн бесплатно
Лишь слышно было изнутри,
Как он орал: “Давай, гори!”
* * *
Один французский прокурор
Отправил Жанну на костёр,
И все, приняв смиренный вид,
Смотрели, как она горит.
* * *
Скучал Кутузов по Москве,
Когда сжигал её в тоске.
Стоял до утренней зари
И бормотал: “Давай, гори!”
* * *
Нет времени понять
И что-то предпринять.
Всем просто наплевать.
* * *
Вот снова в небе красный свет,
Но никому и дела нет.
И не найдётся гражданин,
Чтоб вызвать службу 01.
* * *
Товарищ, лучше не кури,
У деток спички отбери,
И в праздник громко не ори:
“А ну-ка, ёлочка, гори!”
Bananas (2003)
Go bananas — сойти с ума, сбрендить…
Президент Джо Байден сообщил, что прошёл медицинское
обследование на предмет обнаружения головного мозга.
Было множество идей в голове вчера моей,
А сегодня, твою мать, даже нечего сказать.
Я гляжу на небеса и ерошу волоса.
Волосинок целых две у меня на голове.
Я, как бог, семь дней пахал, я отечество поднял,
Но потом слегка ослаб и обрушился на трап.
Сам я сделал много дел. Я вчера печеньки ел.
Я — ваш добрый дядя Сэм. Вот мороженое ем.
Проведу рукой своей и избавлюсь от соплей.
Рядом вижу я друзей… Нет, они в башке моей.
Я хочу скорее в душ, да никак всё не дойду ж.
Утку тоже не найду. Я тогда в кусты пойду.
* * *
Мы с супругой любим, кстати,
Поваляться на кровати.
В Белом Доме оказались,
Чай попили, повалялись.
* * *
Я от бабушки ушёл, я в правительство пришёл,
Я устраиваю шоу, и всем очень хорошо.
Я совсем ещё не стар, я ещё не динозавр.
Я бы даже убежал, если б дядя не держал.
Ты, господь, меня храни, да продлятся мои дни,
Чтобы принесли они много всяческой херни.
* * *
Мы попросим, бога ради,
Чтоб любил нас избиратель,
Чтобы мы фуфло толкали,
А за нас голосовали.
Что нам надо? Вкусный сандвич,
Сладкий чай да сказку на ночь,
Чтоб в тепле всегда был анус.
Всё прекрасно! Go bananas.
Sweet
The Ballroom Blitz (1974)
Драка на дискотеке
Степан… Андрюха… Мишка…
Айда на танцы, там городские приехали.
* * *
Чтоб горло не просохло,
Вот на-ка бормотушки глотни.
Гляди, какие соски,
И как прикольно пляшут они.
Вон какой-то пацан, на нём красный пиджак,
Ну по ходу, заезжий пижон.
Рядом девки танцуют и дико визжат.
Сейчас получит по печени он.
А потом ещё разик,
А потом прямо в глазик,
А потом прямо в зубы.
Хорошо у нас в клубе!
И в конце дискотек двадцать пять человек
Помахаться душевно сошлись.
Я б ещё рассказал, но случайно упал
И тихонько лежал мордой вниз.
* * *
Я вытираю сопли
И с пола потихоньку встаю.
Потом беру оглоблю,
Тяжёлую оглоблю свою.
Набираю разбег и троих человек
Сгоряча в один момент приласкал.
Мы в деревне фанаты таких дискотек,
А иначе у нас просто тоска.
Это великолепно!
Это просто волшебно!
Если б больше налили,
Всем бы морды набили.
Но в конце дискотек только пять человек,
Потихоньку по домам расползлись.
Я б ещё рассказал, но не всё увидал,
Потому что лежал мордой вниз.
О-е, все в экстазе.
Все на сцену залазят.
Все мы музыку любим.
Хорошо в нашем клубе!
Smokie
I'll Meet You at Midnight (1976)
Чмоки, встретимся в полночь
Особо дивен этот час в Париже,
И для интима все причины есть.
В ночном кафе все пары жмутся ближе,
Поскольку мало там свободных мест.
Он был Жан-Клод, её Луизой звали,
И поначалу было всё о’кей.
Они в кафе культурно танцевали,
Но прилетел к нему “зелёный змей”.
— А мне так обидно,
Мне охота гулять.
— Товарищ, не стыдно?
В культурном месте находитесь вы.
И здесь нельзя так поступать.
* * *
Дым сигарет вокруг туман повесив,
Скрыл нахождение отдельных лиц.
Но танец — это средство от депрессий
И упражнение для ягодиц.
Но что любопытно,
Тут, как бы сказать,
Немного обидно —
Жан-Клод с Луизой хочет вместе жить,
Но может только танцевать.
* * *
И вот с утра уехала Луиза.
Пустые столики в ночном кафе.
Не пережив подобного сюрприза,
Жан-Клод один и снова “подшофе”.
Мы встретимся в полночь,
Когда светит Луна.
Мы встретимся в полночь,
А Жан-Клод с Луизой — ни хрена.
Suzi Quatro
If You Can't Give Me Love (1978)
Если не можешь дать мне любви
Я ходила на хор, собирала фольклор,
Но однажды с цепи сорвалась,
И нечаянно я на тебя положила свой глаз.
Я на танцы пришла, триста грамм приняла
И подумала: “Чёрт возьми,
У меня всё на месте, давай-ка меня сними”.
Раз уж выдался шанс, я чихнула пять раз,
Чтобы ты на меня посмотрел.
Ты сказал мне: “Хэлло”. У меня отлегло –
Наконец-то и ты захотел.
* * *
Когда выпью вино,
Я уже не бревно,
А сегодня я съехала с рельс.
Ты в глаза мне взгляни,
И расскажут они
Как полезен нам дружеский секс.
Меня развезло
И меня понесло,
Только не повезло.
Виновато бухло…
До любви не дошло.
* * *
Не попался мне принц средь танцующих лиц,
Я о том пожалела сто крат.
Хоть сошёл бы и просто зачуханный аристократ.
Если б ты подождал, а не сразу сбежал,
Я с тобою пустилась бы в пляс.
Что случилось с тобой? Может, ты голубой?
Или я упустила свой шанс?
* * *
Хоть совсем не смешно, но простых пацанов
Не найдётся давно уже здесь.
И куда ни взгляни, всюду ходят “они”,
У которых другой интерес.
Такая любовь,
Вот такая любовь,
Голубая любовь.
Где найти мужиков?
* * *
Ты не дал мне любовь,
Так не порти мне кровь,
Я найду её, только не здесь.
У любви в наши дни
Много всякой фигни.
Так люби себя сам и не лезь.
Dire Straits
Sultans of Swing (1978)
Свингеры
Термин “Swing” имеет различные значения:
В музыке — это разновидность джаза,
В танце — парное вращение,
В театре
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.