Очень эльфийский подарок (СИ) - Чернышова Алиса Страница 27

Тут можно читать бесплатно Очень эльфийский подарок (СИ) - Чернышова Алиса. Жанр: Юмор / Юмористическое фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Очень эльфийский подарок (СИ) - Чернышова Алиса

Очень эльфийский подарок (СИ) - Чернышова Алиса краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Очень эльфийский подарок (СИ) - Чернышова Алиса» бесплатно полную версию:

Я медленно поднял взгляд, чтобы заглянуть ей в глаза…

И застыл. Мир разбился на осколки.

Не может быть. Просто не может.

Но нельзя посмотреть в эти глаза — и не узнать.

Спустя столько лет… ты?.. Но это не сон, а значит…

Это действительно ты. Как же возможно, что я не нашёл тебя раньше? И что было бы, если бы эти сумасшедшие кошёлки призвали кого-то другого?!

Впрочем, не важно. Я здесь, и я не позволю ни единому волосу упасть с твоей головы.

— Моя Госпожа, — слова древней клятвы слетают с губ на удивление легко. — Моя жизнь, моё сердце, моя воля принадлежат вам отныне и навсегда. Примете вы их?..

 

Очень эльфийский подарок (СИ) - Чернышова Алиса читать онлайн бесплатно

Очень эльфийский подарок (СИ) - Чернышова Алиса - читать книгу онлайн бесплатно, автор Чернышова Алиса

На лице его отразилось подозрительное предвкушение.

— Что же, — прищурился он, — давайте подумаем вместе! Почти уверен, что за всем этим ничего не стоит, но почему бы не допустить (в качестве решения логической задачи, разумеется), что нечто подобное поручили мне? Что скажете? Я очень люблю решать такие милые маленькие головоломки!

Его глаза блестели лукавством, а ещё — вызовом. Я вздёрнула подбородок в ответ.

— Пожалуйста, — сказала я, — расскажи, что ты сделал… Бы. Чисто гипотетически.

Он улыбнулся шире, опаснее, весьма довольный, что я приняла правила игры.

— Если бы мне поручили заниматься этим, я был бы очень осторожен, — заметил он вкрадчиво. — Логично предположить, что другая сторона будет ждать подвоха. А значит, любой подарок окажется много раз проверен, взвешен, со всех сторон осмотрен… И кстати, если отбросить кривляния, то я вполне уверен, что ваш штатный лекарь, который вводил в стазис Далалиона и его друзей, проверил их тела полностью, не оставив ни единого шанса что-либо пронести в себе: проглотить, зашить в мягкие ткани, спрятать в волосах… Способов много, и некоторые из них весьма хитры. Но всё равно — ограничены. Они могли бы сработать на обычной таможне, например. Особенно если доплатить. А вот со службой безопасности Драконьей Империи подобное не прокатит. И я не рассчитывал, что может прокатить… Чисто гипотетически. А значит, наши прекрасные мальчики должны стать просто отвлекающим маневром. Потому что они слишком очевидны, чтобы быть настоящей угрозой. Сделать такую банальность? Нет, эльфы совсем не так играют в большую политику.

Он встал и медленно скользнул мне за спину, не прекращая говорить. Голос его менялся, и подобострастно-мягкие нотки совсем перестали в нём звучать, сменившись ядовитой сталью. Я незаметно активировала боевые печати, прикидывая, как скрутить его в случае чего.

Было страшно и одновременно как-то… азартно, что ли.

Вот что бывает, когда связываешься с эльфами.

— Дальше лорд Гэри, — ворковал между тем Ирон, и будь я проклята, если так должен разговаривать скромный и покорный раб. — Здесь всё немного сложнее, потому что на первый взгляд использовать его — куда более изящное решение. Да и на второй взгляд тоже, собственно. Ближайший друг принцессы, человек, что делает его более уязвимым для наших чар, чужак, надолго оказавшийся в нашей власти… Но тут есть две проблемы. Во-первых, не совсем логично было бы для Леди Тумана воздействовать на лорда Гэри. Равно как и подпускать к нему посторонних. Она уже поставила на принцессу Иэ слишком многое, чтобы теперь предавать. С другой стороны, Гэри был в гареме, среди наложников туманной леди. И вот в их лояльности нельзя быть уверенными на сто процентов… Наложника всегда можно подкупить, привлечь на свою сторону. Сложно, муторно, но возможно. Я такое проворачивал.

Осоловеть. Кем-кем, говорите, он там у леди Тумана работал?..

— Но тут мы упираемся в во-вторых: всё то, что я озвучил выше, очевидно понимает и драконья сторона. Потому за лордом Гэри будут присматривать денно и нощно, сканировать его магией, оценивать поведение. Что уж говорить, если даже сейчас вы дистанционно присматриваете за ним? И не только вы… В общем, я не стал бы использовать лорда Гэри. Хотя и сделал бы вид, что использую. Но на самом деле я, разумеется, сделал бы ставку на что-то, что будет проверяться куда менее тщательно. Не то, что принцессе подарили, а то, что она забрала бы по своей воле. Например, на скромного наложника, который выпил за принцессу яд. Или на крошечную садовую фею…

— Которую этот самый наложник и посоветовал принцессе взять с собой, — хрипло закончила я.

— Именно, — Ирон склонился к моему уху, и от его тёплого дыхания по моей коже побежали мурашки. — Я бы поставил на себя. Исходя из эльфийской логики, самая очевидная кандидатура на роль убийцы принцессы — именно я.

— И ты… вы… действительно убийца?

Он тихо, опасно засмеялся.

— Если бы я был им, то никогда не признался бы, верно? И сказал бы, что весь этот разговор — это просто милая маленькая игра… Но…

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

Он отстранился и сделал ещё один шаг, возвращаясь в поле моего зрения. На меня посмотрели весёлые, наивные, лукавые глаза.

— Это и есть милая, маленькая игра, — его голос тоже стал прежним, шутливым и мягким. — Что же вы восприняли её так серьёзно, миз?.. Я же пошутил. Все гаремные мальчики весьма артистичны, и я всего лишь хотел повеселить вас в меру скромных способностей.

Я задумчиво смотрела на него, не зная, что сказать. Сердце подсказывало, что процент шутки в этой конкретной шутке уверенно стремился к нулю.

— Тц… Кажется, я действительно переборщил с артистичностью… Но вернёмся, пожалуй, к нашей головоломке. Итак, самый очевидный кандидат в убийцы — я. Но я-то знаю, что не собираюсь убивать принцессу. И, соответственно, никакой розы на корабль не проносил. Тем не менее, в нашей логической задаче мы берём за аксиому. что роза всё же существует в природе. И снова возвращаемся к тем же самым очевидным фигурам. Вот только стоит ли?

Я нахмурилась.

— В каком смысле?

— Мы постоянно циклимся на основных фигурантах. Им уделено всё возможное внимание. Но правильный ли это подход? Возможно, мы не замечаем чего-то ещё?

— Ты имеешь в виду Деррена?

— О нет, — Ирон фыркнул, и мне снова показалось, что его милая маска едва уловимо дрогнула. Значит ли это, что я научилась различать её? Или я вижу то, что он мне показывает? Что вернее? — Если бы этот хотел убить принцессу, то она была бы мертвее всех мёртвых. Да и для того, чтобы утопить армаду, ему не нужны костыли вроде роз и прочей ерунды…

— А не преувеличиваешь ли ты его могущество? — уточнила я скептически.

— Если не брать в расчет некоторые детали вроде связывающих его правил, я бы скорее сказал, что преуменьшаю, — передёрнул плечами Ирон. — Хотя, конечно, смотря что считать могуществом. Но в одном сомнений нет: если он хочет кого-то убить, то убивает. Так что нет, он априори не нуждается в проклятом цветке. И тогда остаётся очевидное.

— Боюсь, мне не совсем очевидно…

— Остальная команда, — усмехнулся он. — Мы так зациклились на центральной картинке, что забыли о второстепенном. Между тем, при любом раскладе кто-то из них за эти дни всё равно выходил на берег. Допускаю, что они были осторожны; допускаю также, что их проверяли. Но ещё я уверен, что контроль за матросами совсем не так строг, как за окружением принцессы. Потому если бы лично мне пришло в голову спланировать покушение на принцессу с помощью цветка… Что идиотизм на мой вкус, потому что ледяного дракона не испугаешь водой; я бы это всё обставил совершенно иначе, но не важно… Так вот. Если бы нечто подобное (от отчаяния, не иначе) действительно пришло мне в голову, я бы воспользовался одним из членов команды. И дал бы цветок так, чтобы они точно ничего не поняли.

Я ошеломлённо застыла, глядя на Ирона. Решение действительно было очевидным; более того, оно могло быть правильным. Надо проверить! Я метнулась в каюту для совещаний, ментально вызывая туда же капитана.

— Миз, — Ирон следовал за мной, но явно был настроен скептически, — я же говорил, что такое маловероятно! Если честно, то это глупо, и…

— Т-с-с! Мы просто проверим, Ирон. Чтобы я была спокойна.

— Как скажете, — вздохнул он. — Но мне кажется, что, будь тут роза, она бы уже активировалась. Возможно, конечно, ей задали условие вроде “когда такой-то покинет корабль”. Но всё равно…

Тут Ирон замолчал. И будто бы резко задумался.

Я же перенесла своё внимание на вошедшего капитана.

— Не могли бы вы позвать сюда всех членов команды, кто выходил в порту на сушу? — спросила я быстро.

Капитан ничем не выказал своего удивления. Как, впрочем, и ожидалось от мага старой закалки, отличного моряка и профессионала.

— У нас проблемы, госпожа? — только и уточнил он.

— Не знаю, — сказала я честно, — пока, наверное, нет. Но надо кое-что проверить, чтобы их и не было.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.