Дейзи Эшфорд - Малодые гости, или План мистера Солтины Страница 4
- Категория: Юмор / Юмористическая проза
- Автор: Дейзи Эшфорд
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 9
- Добавлено: 2019-02-26 12:08:21
Дейзи Эшфорд - Малодые гости, или План мистера Солтины краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Дейзи Эшфорд - Малодые гости, или План мистера Солтины» бесплатно полную версию:Дейзи Эшфорд прославилась, сочинив "Малодые гости, или План мистера Солтины". Детское имя автора ("Дейзи" — распространенное сокращение от "Маргарет") отражает время написания, когда ей было девять лет. Несмотря на многочисленные слухи о литературной мистификации, все истинная правда: она действительно существовала, ее полное имя было Маргарет Мэри Джулия Эшфорд (впоследствии Девлин), а даты жизни с 7 апреля 1881 г. по 15 января 1972 г., и действительно самостоятельно, без чьей-либо помощи и подсказки, написала весь текст "романа". Рукопись хранится в берговской коллекции Нью-йоркской публичной библиотеки.Первое издание вышло в 1919 г., с сохранением авторской орфографии и пунктуации."Малодые гости" начали свой триумфальный путь. Мало того, что бесконечные перепечатки никогда не сходили с полок книжных магазинов. Уже в 1920 г. на лондонской (а потом и нью-йоркской) сцене представляли пьесу по роману, которую написали все та же Маргарет Макензи совместно с миссис Норман. Ну как — написали; критики отмечали, что для создания пьесы потребовались только ножницы и клей, или, как элегантно выразился один рецензент, "наверное, ни один роман не переделывали в драму столь благоговейно". В 1968 году появился мюзикл по книге, а в 2003 году компания Би-би-си сняла телевизионный фильм "А вот и гости!" ("The Young Visiters "), с Джимом Бродбентом (мистер Солтина), Линдсей Маршал (Этель Монтикю) и Хью Лори (Бернард Кларк).Любительский перевод — http://apropospage.ru/lib/deizy/dzy1.html
Дейзи Эшфорд - Малодые гости, или План мистера Солтины читать онлайн бесплатно
Привецтвую сказал приятный мущина когда мистер Солтина зачарованно застыл на коврике.
Привецтвую вас вашесиятельство отвечал наш герой низко кланяясь и роняя цилиндр я говорю с графом Клинчемским.
Именно так ответил граф со скромной улыбкой а с кем я говорю.
Наш герой поклонился снова Альфред Солтина произнес он звучно.
Понимаю сказал добродушный граф входите приятель расскажите кто вы.
Мистер Солтина осторожно присел на кончик гербового стула.
Сказать поправде милорд я не из значительных лиц и как говорицца не джентельмен закончил он краснея и смущаясь.
Выпейте виски предложил лорд Клинчем и наполнил стакан под рукой. Мистер Солтина с благодарностью отхлебнул.
Что же приятель сердечно заметил граф я всегда говорил это пред рассудки мы не можем все быть королевской крови правда.
Нет отвечал мистер Солтина в отличие от вас.
Лорд Клинчем небрежно махнул рукой. Немного ее течет в моих жжилах сказал он что меня совсем незаботит и в конце концофф добавил он благочистиво в Судный день какая будет разница.
Мистер Солтина испустил вздох. Я про этот мир уточнил он.
Вот как сказал граф а помоему все развеецца будто пух на ветру.
Я не граф и судить не могу отвечал наш герой можно вас попросить прочесть одно письмо милорд. Он достал записку Бернарда из кармана. Граф Клинчемский взял ее длинными пальцами. Вот что он прочел.
Дорогой Клинчем.
Податель сего письма мой старый друк как говорицца не самых голубых кровей собственно его отец был первоклассным мясником но мать из приличной семьи по имени Хиссопы из Долины словом не так уж он плох и желает сделацца настоящим джентельменом. Не могли бы вы навести на него свецкий лоск. Я незнаю о нем всех подробностей но он сам скажет что надо. У меня все хорошо надеюсь и у вас также. Надо бы мне заехать в Апортаменты какнибудь повидацца с вами.
Остаюсь вечно ваш друк
Бернард Кларк.
Граф негромко кашлянул и взадумчивости уставился на мистера Солтину.
Как у вас зденьгами спросил он и готовы ли вы на немалые траты.
Да вполне воскликнул мистер Солтина полно в банке и десять фунтов золотом в кошельке.
Видите ли эти апортаменты средоточие арестократии пояснил граф и содержацца людьми сомнительного происхождения но которые нехотят оставацца простыми если вы меня понимаете.
Целиком и полностью ответил мистер Солтина.
Лично я отнюдь непротив простых людей сообщил евосиятельство но дело в томшто мы запрашиваем хорошие деньги за обучение сдесь если вам нечем платить незачем и оставацца.
Есть чем отозвался мистер Солтина и выложил банкноту в 10 фунтов на стол. Евосиятельство сунул ее в карман брюк. Вам обойдецца в 42 фунта пока мы с вами непокончим сказал он но можно платить частями если удобнее.
Спасибо воскликнул мистер Солтина.
Незашто ответил граф а теперь к делу. Пока вы сдесь будете жить в подвальных помещениях извесных как Нижние Слои. От мажор дома получите коекакие подсказки насчет одежды и обращения со слугами. Ко мне будете обращацца за грамматикой а там я вас вывезу охотицца или пострелять дичь и подам совет другой. Кроме того я даю много приемов для леди где вам надо иногда бывать.
Глаза мистера Солтины блеснули в волнении. С радостью воскликнул он.
Евосиятельство громко откашлялся. В працесе обучения нельзя женицца заявил он твердо.
Я не буду спасибо ответил мистер Солтина.
Еще вам надо определицца со спицальностью сказал евосиятельство чтобы вести обучение в соответствии.
Можно мне занять пост в Букингемском дворце спросил мистер Солтина с горящими глазами.
Точно не знаю задумался благородный граф но можно устроить вас скакать галоппом за королевской каретой если желаете.
Да очень обрадовался мистер Солтина я люблю свежий воздух и королевскую семью.
Вот как заметил граф с понимающей улыбкой можно договорицца с принцем Уэльским я знаком с ним чютачку лутше других.
Неужели ахнул мистер Солтина.
Да так вышло небрежно бросил граф и если мы решим чтобы вы галоппом сопровождали королевский экипаш с вас надо снять мерку на плюшевые бриджи.
Мистер Солтина взглянул на свои чютачку толстые ноги и вздохнул.
Мне пора нанести визиты двумтрем вдовствующим герцогиням сообщил евосиятельство поднимая эллигантный цилиндр. Что ж оревуар добавил он с привасходным французским прононсом.
Адью милорд не растерялся мистер Солтина мы еще встретимся полагаю.
Только завтра указал граф а теперь идите на нижний эташ где сможете бессомнения выпить чаю. Он благосклонно кивнул и выскользнул в дверь в молчании.
Сдесь кончаецца глава.
Глава 6
Вышший свет
Мистер Солтина проснулся поутру в своей маленькой но приятной комнатушке. Там была белозеленая отделка и туалетный столег с Монограмами. На узкой белой кровати лежало зеленое покрывало а на стенах картины с Рожеством и с Виндзорским замком. Солнце играло на обстановке когда мистер Солтина раскрыл сонные глаза. Тут раздался стук в дверь. Войдите крикнул мистер Солтина и появился Эдвард Прокурио лоффко баллансируя подносом. Его блестящие черные волосы и бледное смуглое лицо с полузакрытыми глазами смотрелось очень эллигантно. Он важно и тайинственно улыбнулся ставя поднос на поднятые колени мистера Солтины.
Ваш утренний напиток обйавил он и стал раздвигать шторы продолжая улыбацца.
Спасибо воскликнул мистер Солтина чюствуя себя очень лохматым рядом с таким сановным мущиной. Затем к его величайшему изумлению Прокурио открыл гардероб и осмотрел костюмы мистера Солтины тихо бормоча по итальански. Мистер Солтина непосмел сказать нислова а проглотил чай и торопливо жжевал печенье. Наконец Прокурио подошел к кровати с яркосиним шерстяным костюмом. Наденете севодня этот спросил он негромко.
Да канешно согласился мистер Солтина.
И чистая рубашка непомешает сказал Прокурио скажем эта в голубую и белую полоску.
С охотой ответил мистер Солтина. Такшто Прокурио аккуратно сложил их а также бритву и кистачку для бритйа. Затем он приоткрыл дверь со словами Это ванная комната мне открыть горячую или холодную воду.
Мне все равно сказал мистер Солтина чюствуя как щеки горят от невежества.
Лутше решить вам сэр заявил Прокурио твердо.
Попробую холодную решился мистер Солтина чюствуя что так более мужественно. Прокурио поклонился и отправился в ванную. Затем он вернулся и обйаснил мистеру Солтине что после мытья завтрак будет ожидать его в гостиной. Когда мистер Солтина надел свой лутший синий костюм и чистую рубашку он прошевствовал в гостиную где на подоконнике пела изо всех сил канарейка и парочка голубей вворрковали в плетушке. Приятный запах встретил его это вошел Прокурио с дымящимся кофем. Мистер Солтина почюствовал себя свободней и отпустил несколько замечаний о погоде. Прокурио улыбнулся снял крышку с чюдесных почек на гренках и тем временем наклонился и шепнул на ухо мистеру Солтине вы могли появицца и в халате.
Мистер Солтина вздрогнул. Мог вот как сказал он тысяча благодарностей.
Затем Прокурио вышел и мистер Солтина прикончил почки и посчебетал с птичками и выкурил сигаретту из красивой пурпурной коропки которая была на столе. Затем Прокурио снова вошел и сказал с поклоном евосиятельство идет на утренний прием и думает вам там тоже понравицца. Сможете быть готовы к 11 часам.
Как здорово сказал мистер Солтина а вы знаете что за утренний прием любезный.
Прокурио сомадовольно улыбнулся. Это прием у королевы в честь важных персон но сегодня принимает принц Уэльский поскольку королева нечюствует себя всилах. Состоицца в Букингемском дворце вас повезут с евосиятельством.
Мистер Солтина разволновался. Что мне надеть ахнул он.
Разумеецца черные атласные кюлотты и шляпу с белыми перьями а также подвязки со звездой можно двумя. Вы меня пугаете сказал мистер Солтина у меня ничего этого нет.
Не страшно успокоил его Прокурио евосиятельство одолжит свою почти неношенную треуголку раз она требуецца и со смекалкой мы вас сможем нарядить не в пример другим.
Они перебрали одежду мистера Солтины и Прокурио с большой лоффкостью посоветовал ему надеть черный вечерний костюм только закатать брюки. Еще он одолжил мистеру Солтине белые шелковые чулки которые тесно завязал под коленом красными розетками. Потом он быстро вырезал из серебряной бумаги звезду и приколол ему на грудь а еще добавил красную ленту наперехлест. Мистер Солтина глянул в зеркало. Там будет маскарад спросил он.
Нет они всегда так одеваюцца подождите вот увидите евосиятельство — если вы готовы сэр я вас провожу.
Мистер Солтина следовал за Прокурио наверх по бесконечным лесницам пока они не добрались до апортаментов графа и постучали в дверь спальни.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.