Диана Уитни - Старомодные люди Страница 6
- Категория: Юмор / Юмористическая проза
- Автор: Диана Уитни
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 40
- Добавлено: 2019-02-26 11:54:43
Диана Уитни - Старомодные люди краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Диана Уитни - Старомодные люди» бесплатно полную версию:Не уступающая красотой кинозвезде, Шеннон Догерти привыкла не верить тому, что пишут газеты в разделе светской хроники. Но когда случай свел Шеннон со знаменитым покорителем сердец Митчем Уилером, жизнь ее закрутилась как в кино. Но почему же Шеннон пытается убежать от сделавшего ей предложение Митча, которого считают «самой завидной партией из всех холостяков Пасадены»? Об этом вы узнаете из полного комедийных ситуаций и неподдельных чувств романа «Старомодные люди».
Диана Уитни - Старомодные люди читать онлайн бесплатно
Хотя Шеннон была не в лучшем расположении духа, при взгляде на подругу она не могла сдержать улыбки. Только Линдзи способна так вырядиться. Кожаный пояс с бахромой, высокие мокасины и длинная юбка в огромных ядовито-красных цветах. Линдзи прислонилась к двери.
— Неужели это был он? Митч Уилер собственной персоной?
Словно прима-балерина, она в два прыжка перелетела через маленький офис Шеннон, сделала что-то вроде пируэта, опустилась на краешек стола и довольно расхохоталась.
— Ну и как он тебе показался? Неотразим, восхитителен, изумителен? Я тут его недавно тоже видела — по телевизору, в шоу Джонни Карсона. — Линдзи слегка сморщила нос. — Парень что надо, только жаль, ростом не вышел. Мне-то подавай высоких.
Самой Линдзи всего двух дюймов не хватало до шестифутовой отметки, так что в ее страсти к высоким не было ничего удивительного. Шеннон тоже никак не могла считаться коротышкой — пять футов восемь дюймов. Но рядом с худой как палка Линдзи ее пышные формы казались необычайно женственными.
Линдзи опять прыснула.
— Ну давай, детка. Выкладывай.
— Да прекрати ты. — По утрам Шеннон частенько бывала не в настроении. — Пристала со своим Уилером. Ничего в нем особенного нет.
Она сама сразу почувствовала, что кривит душой. Все в Митче Уилере показалось ей особенным, очень даже особенным.
Разумеется, Линдзи и не подумала принять ее слова на веру.
— Скажешь тоже — ничего особенного! Да «Бифф Барнетт, частный сыщик» — это же самый потрясающий комикс. Еще полгода назад все газеты и журналы поднимали вокруг этого Митча столько шума. Помню, группа каких-то чокнутых феминисток даже устроила демонстрацию или что-то в этом роде — возмущались, что его герой не уважает права женщин. Правда, об Уилере давненько ничего не слыхать.
— Он сейчас очень занят. В их семье в прошлом году случилось несчастье. Брат Митча с женой погибли.
Тут даже Линдзи не нашла что сказать.
Шеннон отхлебнула кофе. Совсем остыл. Недовольно сморщившись, она отодвинула чашку.
— Осталось трое маленьких детей. Как я поняла, Митч теперь один воспитывает племянников, так что хлопот у него полон рот.
— Ну и ну. — Линдзи застучала по столу огненно-красными ногтями. — Вот уж никогда бы не поверила, что он на такое способен. Я-то как раз слышала, будто он…
— Все это глупости. Кто же доверяет бульварным газетам — они чего только не насочиняют. Честно говоря, мне было как-то не до комиксов, еще вчера я толком и не знала, что там за Бифф Барнетт у них…
Линдзи нетерпеливо перебила:
— Конечно, тебе не до комиксов. Целыми днями работаешь, три раза в неделю — университет, да еще вечно опекаешь своего папочку, который, между нами говоря, вполне может обойтись без няньки. Не удивлюсь, если ты не знаешь, кто у нас баллотируется в президенты.
Шеннон захлопала глазами.
— Разве в этом году будут президентские выборы?
— Ну ты даешь! — Линдзи покрутила пальцем у виска. — Кроме шуток, Шеннон, я начинаю за тебя беспокоиться. Ты ничего в жизни не видишь, кроме засоренных труб, занудных учебников и конспектов.
Шеннон вздохнула. Знакомая песня! Линдзи опять оседлала своего любимого конька.
— Между прочим, мне нравится изучать экономику, и диплом мне будет необходим, когда…
— Когда ты возглавишь эту замечательную компанию, — закончила Линдзи. — Все это прекрасно. Но тебе пора подумать о себе и о своей личной жизни. А компания подождет!
— Линдзи!
Но Линдзи лишь раздраженно махнула рукой.
— Я уже устала тебе повторять. Твой отец начал дело с нуля и положил на него всю жизнь. — Линдзи нагнулась к подруге и, понизив голос, убежденно произнесла: — Не дай Бог тебе угробить свою жизнь на эту компанию, Шеннон. Она того не стоит. Поверь, в жизни есть кое-что поинтереснее засоренных водопроводов.
— Ну, это «кое-что» я испробовала. И поняла, что оно мне не по вкусу…
— Тебе не повезло, кто же спорит! Но ты просто выкинь все из головы и попробуй еще раз.
— Зачем? Я вполне довольна своей жизнью.
Линдзи отпустила крепкое словцо.
Тут колокольчик возвестил, что пришел посетитель. Линдзи неохотно поднялась.
— Кого там нелегкая несет? Ну ладно, как говорится, долг превыше всего.
Несмотря на свою привязанность к подруге, Шеннон была рада минутной передышке. Скорее по привычке, чем с интересом она пробежала глазами листок вызовов и раздраженно отложила его в сторону. Лучше бы Линдзи оставила отца в покое. Надо же, эта дуреха вбила себе в голову, что Фрэнк Догерти совсем заездил свою дочь. Вот ерунда!
Мать Шеннон умерла рано, и отцу пришлось растить девочку одному. Фрэнк Догерти стойко переносил все трудности. Когда дочка заболевала гриппом или ветрянкой, он ночами просиживал у ее постели. Когда ее не приняли в школьную волейбольную команду, он утешал ее, как умел. И всегда, всегда он любил ее — несмотря ни на что. Ужас каким гадким утенком с рыжими волосами она была в детстве! А он внушал ей, что настанет день и она превратится в златокудрую красавицу.
Может, сейчас папа действительно предъявляет на нее слишком много прав, но это вполне естественно. У него ведь, кроме Шеннон, ни души на свете.
А как она отплатила отцу за все его заботы? Сначала этот глупый юношеский бунт, когда она заявила, что будет жить своей жизнью и у нее с ним нет ничего общего. Потом — неудачный брак и скандальный развод. И лишь последние шесть лет она пытается хоть как-то загладить свою вину.
— Шеннон, ты только погляди! — Линдзи втащила в комнату огромную вазу с красными розами. — Вот это сюрприз! У тебя сегодня, случайно, не день рождения?
Линдзи водрузила вазу на стол прямо перед Шеннон. К одному из цветочных стеблей был приколот маленький конвертик. Шеннон не терпелось узнать, что же в этом конверте, но она медлила, словно чего-то боялась.
Однако Линдзи ждать не собиралась.
— Открывай скорей! — Линдзи схватила конверт и сунула его в безвольную ладонь Шеннон. — Не тяни, пожалуйста. А то я умру от любопытства.
Наконец Шеннон одеревеневшими пальцами вскрыла конверт. Записка была отпечатана на редкость изящным шрифтом. Надо бы заключить эти слова в пузырь, как реплику героя из комикса, подумала Шеннон и улыбнулась.
— Ну, что там? — Линдзи подпрыгивала от нетерпения.
— На, прочти сама.
Линдзи не заставила себя упрашивать.
— «Красные цветы для прекрасной дамы в голубом. Увидимся сегодня, в восемь. Митч», — провозгласила Линдзи и рухнула в кресло. — Господи Боже! — простонала Линдзи, укоризненно воззрившись на Шеннон. — Вижу, твоя лучшая подруга впала в немилость. По крайней мере в доверии ей отказано.
— Не говори чушь, Линни. — Шеннон помялась, а потом решительно скрестила руки на груди. — Было бы что скрывать. У нас всего-навсего… э… деловая встреча.
Линдзи нахмурилась.
— Нехорошо, детка, дурачить старших.
— Была охота тебя дурачить… Понимаешь, там такое случилось… ну, в общем, я подвернулась не вовремя и кое в чем ему навредила. — Она чувствовала, как под недоверчивым взглядом Линдзи красные пятна выступают у нее на щеках. — Видишь ли, я хотела спуститься в холл, отыскать свою одежду…
— Ах, одежду. Понятно.
— Ну да, а тут вдруг появляется Митч и с ним еще двое. Знаешь, такая элегантная пожилая парочка…
— Шеннон, ты забыла сказать, где же была твоя одежда? — обманчиво равнодушным тоном осведомилась Линдзи.
— В сушилке. Я вся промокла, когда чинила душ, и пришлось…
Линдзи тихонько присвистнула.
— Так ты разгуливала по холлу в чем мать родила? Неудивительно, что этот Митч посылает тебе розы.
— Ты будешь слушать или нет? — сквозь зубы процедила Шеннон.
Линдзи тут же уселась поудобнее, уперлась подбородком в сложенные на столе руки и примирительно улыбнулась.
— Шеннон, я вся внимание.
Стараясь говорить как можно суше, Шеннон вкратце рассказала о своем вчерашнем приключении. Заинтригованная Линдзи всячески демонстрировала свое полное доверие — понимающе кивала, вздыхала и охала, казалось, сочувствуя попавшей в глупую историю подруге.
— Так что видишь сама, у нас чисто деловое свидание, — торопливо закончила Шеннон.
— Ну конечно, вижу, — рассеянно ответила Линдзи и с упоением вдохнула пьянящий аромат роз.
Шеннон слегка нахмурилась.
— Я пообещала, что сделаю все, что от меня зависит. Ради детей.
Линдзи повертела в руках послание, провела ногтем по подписи Митча.
— Ради детей, только ради детей… — промурлыкала Линдзи и лучезарно улыбнулась. — Предлог не самый удачный, но, в общем, сгодится.
— Ну, хватит с меня! — Шеннон вскочила, резко толкнув стул, и сгребла со стола листки вызовов. — Пойду-ка я лучше займусь делом. Надоело слушать твои идиотские выдумки. — Она торопливо сколола бумаги скрепкой и кинула их в папку. — Теперь вижу, зря я согласилась на эту встречу. Не надо с ним связываться. — Шеннон сунула в нагрудный карман две ручки и карандаш. — Лучше я просто позвоню Гилбертам или напишу и все объясню. — Она схватила чемоданчик с инструментами, сорвалась с места и направилась к двери. — У меня нет ни малейшей причины снова встречаться с Митчем Уилером. И ни малейшего желания тоже нет, уж поверь.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.