Марк Камолетти - Боинг-Боинг Страница 10
- Категория: Юмор / Прочий юмор
- Автор: Марк Камолетти
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 18
- Добавлено: 2019-02-26 15:45:12
Марк Камолетти - Боинг-Боинг краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Марк Камолетти - Боинг-Боинг» бесплатно полную версию:Пьеса «Боинг-Боинг» - легенда французского театра прошлого века. Образец комедии положений. Впервые комедия «Боинг-Боинг» была поставлена в 1960 году в театре «Comedie Caumartin» (Париж).Пьеса вошла в «Книгу рекордов Гиннеса», 11 апреля 1991 года, как самая часто исполняющаяся в мире французская пьеса. поставлена в 60 странах мира.«Боинг–Боинг» - комедия о романе молодого парижского ловеласа с треми очаровательными стюардессами. Избранницы летают на разных авиалиниях, и это вынуждает изобретательного жениха подстраивать свою жизнь под расписание "прилета-отлета" всех "невест". Возникающие недоразумения приводят к бесконечно смешным ситуациям…
Марк Камолетти - Боинг-Боинг читать онлайн бесплатно
БЕРНАР: Который час?
БЕРТА: Это вы мне, мёсьё?
БЕРНАР: Да, вам! Нет, всё в порядке! Я вспомнил!… Я настаивал на том, чтобы ехать ужинать за город именно потому, что знал, что на ужин кислая капуста, а ты её терпеть не можешь.
МИШЕЛЬ: Минуту назад ты сказал, что тебе нужно кого-то повидать!
РОБЕР (Бернару): Но ты же можешь отложить встречу, не так ли?
БЕРНАР: Так ли, так ли! Могу отложить!
РОБЕР: Так, всё! Пулей в Сан-Жермен!
БЕРНАР: Да… поехали…
РОБЕР: На природу!.. Полная нега!… Ночь в Сан-Жермен… это что-то…
МИШЕЛЬ: О! Нет! Мы вернемся домой после ужина!
БЕРНАР: Посмотрим… посмотрим… Уедем, приедем… Я умираю от голода и если…
МИШЕЛЬ (Роберу): Вы выходите с нами?
РОБЕР: Да!
БЕРНАР: Нет… нет… он остаётся… ему… нужно…
РОБЕР: Мне нужно?
БЕРНАР: Да! Тебе!
МИШЕЛЬ: Вы что, будете сидеть дома?
РОБЕР: Да… наверное… Да, я остаюсь дома! У меня голова.
БЕРНАР: Умница моя… Всё, погнали!
МИШЕЛЬ: О! Моя сумочка! (Входит в комнату окнами во двор и закрывает за собой дверь.)
БЕРНАР: Merde, я сойду с ума!
Марта (выходя из ванной комнаты): Всё в порядке, lieblings!
РОБЕР: Тихо!
МАРТА: Что?
РОБЕР: Тихонько, шёпотом… (Показывает на Бернара.) У него болит голова.
БЕРНАР: Да, ужасно!..
МАРТА: Ох, майн Гот… Я дам тебе байеровский аспирин.
БЕРТА: Мне тоже… байеровский аспирин!
БЕРНАР: Не надо… Всё и так пройдет…
МАРТА: Я хочу за тобой поухаживать, lieblings!
БЕРНАР: Не нужно, не напрягайся!
РОБЕР: Не перечь… Что вам ещё хочется сделать?
МАРТА: Я пришла вам сказать, что набрала полную ванну…
РОБЕР: Вот и прекрасно! Идите и ложитесь в неё!..
БЕРНАР: Всё, хватит болтать!..
МАРТА: Слушайте! Что с вами происходит?
РОБЕР: Ничего…
БЕРНАР: Иди. Ну, иди же… Вода остынет!
МАРТА: А ты не уходишь?
БЕРНАР: Увы… Сейчас… сейчас… (Он подталкивает её к ванной, и как только за ней закрывается дверь, из комнаты выходит Мишель со своей сумочкой. Он прыгает к ней, напевая.) Сейчас… мы отправляемся на природу…
БЕРТА (беря бутылку и наливая себе): Вы позволите, мёсьё?
БЕРНАР: Да, пожалуйста!
РОБЕР: Думаю, что и мне не мешало бы… (Наливает себе.)
МИШЕЛЬ: Вы себя не очень хорошо чувствуете?
РОБЕР: Немного кружится голова.
БЕРТА: Дело идет к грозе.
РОБЕР: Да, наверное…
МИШЕЛЬ: Если будет гроза, нам нужно остаться дома!
БЕРНАР: Да ты что! Гроза на природе, такое нельзя пропустить! Молния! Всё сверкает! Поехали заранее, mon ange, и отдадимся в руки стихии!
МИШЕЛЬ (Роберу): До скорого…
РОБЕР: До скорого… До скорого…
БЕРТА: Пока-пока…
БЕРНАР (Мишель): Я иду за тобой.
(Мишель выходит.)
РОБЕР: Делай, что хочешь, но вы должны ночевать в Сан-Жермен!
БЕРНАР: Будь спок! Никаких возвращений! Ну и история! С ума сойти!
РОБЕР: Как раз с ума сходить не надо! Bon appetit!
БЕРНАР: Мерси… И тебе того же!
МИШЕЛЬ (входя): Слушай, Бернар! Или ты идешь, или я никуда не еду!
(Выходит.)
МАРТА (выходя из ванной комнаты): Как жарко!
БЕРНАР: Что?
МАРТА: Да вода слишком горячая!
РОБЕР: Можно на неё подуть!
МАРТА: Ты уходишь?
БЕРНАР: Да, уже. (Показывая на Робера.) А он остаётся вместо меня. Он просто супер! Всё, пока!
МАРТА (вместе с Бернаром): Пока!
(Бернар уходит, а Марта опять идет в ванную комнату.)
РОБЕР (садясь): Уф-ф-ф!
БЕРТА: Каков, а? Да, для таких выкрутасов нужно иметь очень крепкие нервы! Как у мёсьё! А вы весь белый, как шампиньон! Мужайтесь! За вас!
РОБЕР: За вас!
БЕРТА: Да, вам такое не по зубам!
РОБЕР: О нет!
(Звонит телефон.)
БЕРТА (берет трубку): Ф-ф-ф-ф! Да, алё! Да, здесь! Пардон?.. Сообщение от миссис Мэри Хопкинс? Так… я записываю… Так… Вместо понедельника она возвращается сегодня в 22 часа.
РОБЕР: Спросите, может, ещё какие-нибудь новости? Одной нам мало!
БЕРТА: Может что-то ещё? А-ха, всё? Поцелуйте Мэри! Merci! (Вешает трубку.) Вы слышали?
РОБЕР: Да!
БЕРТА (наливая): Держите! Надо подкрепиться. У меня такое ощущение, что всё только начинается!
РОБЕР: Абсолютно с вами согласен!
БЕРТА: Кошмар!… Но вы-то понимаете, что это не жизнь для служанки?
РОБЕР: Для служанки, может, и не жизнь, а вот для мужчины, для настоящего… эта жизнь просто genial!
Конец второго действия.
Действие третье.
Робер выходит из столовой, за ним по пятам - Марта.
РОБЕР: Вы можете говорить всё, что угодно, но что касается меня, то я считаю, что кислая капуста тяжела для желудка.
МАРТА: Найн!
БЕРТА (вставая между ними): Господа, не желаете ли кофе?
МАРТА: Нет, Берта! Не желаем! И вы это прекрасно знаете. Кофе! По вечерам! Никогда!
БЕРТА: Хорошо, фройляйн.
РОБЕР: А я хочу кофейку… Что с ним, что без него, я и так из-за этой капусты буду бодрствовать всю ночь!
БЕРТА: Хорошо, мёсьё. (Уходит.)
МАРТА: Если вы хотите вывести меня из себя, ругая немецкую кухню, то предупреждаю вас, - это бесполезно. Зря теряете время!
РОБЕР: Да не вывожу я никого из себя! Просто я считаю, что она немножко тяжела для желудка, - все эти ваши капусты, колбасы, сосиски, сардельки…
МАРТА: В Германии всё переваривается прекрасно!
РОБЕР: Замечательно! А у меня не было в роду немцев, поэтому я чувствую, что мой желудок, мягко говоря…
МАРТА: Вы не отдаете себе отчета в том, что говорите… Кислая капуста – бесподобное блюдо. Его едят во всём мире. Да это вам любой подтвердит…
РОБЕР: А я не говорю, что оно мне не нравится. Я говорю: «Это тяжело для меня!» Вот и всё!
МАРТА: Когда оно хорошо приготовлено, и к нему подается охлажденное вино, как сегодня, это восхитительно!.. Das ist phantastisch…
РОБЕР: Ja, ja, fhantastisch, но тяжело! Когда я ем капусту, мне кровь ударяет в голову! А вам нет?
МАРТА: Нет!
БЕРТА (входит с кружкой кофе на маленьком подносе): Voila, мёсьё! Если не побрезгуете советом, то пейте его пока он горячий, а то… тяжело!.. (Жест к желудку.)
РОБЕР: Merci!
МАРТА: Берта!
БЕРТА: Да, фройляйн!
МАРТА: Что сказал Бернар? Когда он вернется?
БЕРТА: П-ф-ф-ф!..
РОБЕР: Ему нужно было…
МАРТА: А вас никто не спрашивает! Я разговариваю с Бертой! Ну и?
БЕРТА: Когда уйдет, он сказал точно, а вот когда вернется, всё очень туманно…
МАРТА: Но он должен был передать это для меня!
БЕРТА: Ну, конечно… Но он как-то резко собрался… Неожиданно… Не так ли, мёсьё?
РОБЕР: Именно так. Неожиданно… Такие вещи нельзя предугадать!
БЕРТА: Да, потому что они происходят вдруг!.. Внезапно!..
РОБЕР: Вот именно! Если бы можно было предугадать неожиданность, то это уже была бы не неожиданность. Это была бы…
БЕРТА: Ну, конечно, это же совершенно другое!
МАРТА: Ну, хорошо… Спасибо, Берта!
БЕРТА: Не за что, фройляйн, не за что! (Уходит.)
РОБЕР: И всё-таки, если бы на ужин не было кислой капусты, я был бы так счастлив…
МАРТА: Да? Прямо счастлив?
РОБЕР: …что Бернара нет. Ужин наедине с вами…
МАРТА: Ох, оставьте! Не утруждайтесь!
РОБЕР: Не сердитесь! Подарите мне маленькую улыбку! Вы же знаете, что очень, очень красивы для… (Внезапно замолчал.)
МАРТА: Для немки? Да? Вы это хотели сказать?
РОБЕР: Да нет, абсолютно не это… Вы пристрастно интерпретируете мои мысли…
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.