Максим Терин - Боги, люди и один полубог. 12 с половиной подвигов. Как все было на самом деле Страница 2
- Категория: Юмор / Прочий юмор
- Автор: Максим Терин
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: -
- Страниц: 7
- Добавлено: 2019-02-26 16:15:59
Максим Терин - Боги, люди и один полубог. 12 с половиной подвигов. Как все было на самом деле краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Максим Терин - Боги, люди и один полубог. 12 с половиной подвигов. Как все было на самом деле» бесплатно полную версию:Как известно, исторические оценки зависят от того, кто пишет историю. История Геракла писалась Герой с одной стороны и Зевсом – с другой. А на самом деле всё было несколько иначе…
Максим Терин - Боги, люди и один полубог. 12 с половиной подвигов. Как все было на самом деле читать онлайн бесплатно
Царь загнул пальцы, потом воззрился на них и согласился:
– Да, выходит что семь раз.
– А говорят, он какой-то неуязвимый?
– В некотором роде.
– Что значит «в некотором роде»?
– То и значит. Льва убить можно. Но на следующий день появляется в точности такой же лев, но этого, нового, невозможно укокошить тем способом, которым его уже убивали.
– А предыдущим?
– Не, если его уже один раз повесили, то больше нипочем не удавишь.
– Досадно, а я надеялся, что первое задание будет попроще.
– В каком смысле «первое задание»?
– Да в прямом! Видите ли, мой отец, его, кстати, зовут Зевс, поругался со своей женой, а она решила отыграться на мне. Из-за её козней меня направили в услужение Эврисфею, но он настолько меня боится, что даже не впускает в город. И даже общается со мной не лично, а через гонца. Ну и мы с ним договорились, если можно так сказать, что я выполняю двенадцать его заданий, после чего могу идти, куда мне хочется. Так вот этот ваш лев – мое первое задание. А ещё он взял с меня клятву, что я ему не буду мстить.
– И как вы собираетесь начинать свои подвиги?
– Пока не знаю. Сегодня отосплюсь, а завтра видно будет.
***
Наутро Геракл после откровенно диетического завтрака отправился на рекогносцировку. Поля вокруг города выглядели заброшенными, по дорогам явно давно не ездили. Деревни не выглядели безлюдными только потому, что они безлюдными были. Иногда попадались ужасающие причины такого безобразия – то здесь, то там виднелись обглоданные человеческие кости. Поразмыслив, Алкид двинулся в направлении, где кости встречались чаще. Через два часа Геракл убедился, что его путь лежит к поросшей лесом горе. Он стал двигаться осторожнее. И не зря. Как только он подошел к опушке, как на него из-за кустов бросилась темная масса.
Впрочем, сын Зевса, есть сын Зевса. Несмотря на достаточно скромные формы, силой папа его не обидел. Нападавшее существо было встречено прямым ударом кулака, и теперь лежало в траве, подёргивая задними лапами. Для верности, Геракл ещё хорошенько наподдал ногой, стараясь попасть в живот. Ноги дёргаться перестали, но дыхание не прекратилось, равно как и сердцебиение. Монстр оказался очень крупным львом с черной жесткой гривой.
Алкид, не выражая никаких эмоций, связал попарно лапы льва за спиной, а потом прикрутил их к стволу древнего дуба. Кожаные ремни Геракл проверил ещё утром, а теперь попытался сдвинуть дуб. Дуб выстоял, и удовлетворённый герой занялся более детальным изучением проблемы. Начал он с того, что своим мечом попытался пырнуть льва. Но это не удалось, шкура, хотя и была мягкая, не поддавалась лезвию. Выяснив этот факт, Геракл отправился на поиски логова льва.
Логово обнаружилось только к вечеру и, можно сказать, почти случайно. Герой напился воды из бьющего на склоне горы родника, а потом поскользнулся и, с вполне оправданной руганью, скатился в заросли ежевики вниз по склону. Именно там он наткнулся на… пещеру… нору… лаз, ведущий в логово чудовища. Геракл заметил место и пошел прочь из леса. Дело шло к вечеру, а связка факелов превратилась в щепки, когда герой катился по склону оврага.
Лев уже пришел в себя и теперь пытался освободиться. Впрочем, вековой дуб вполне успешно выдерживал поползновения чудовища. Алкид, несколько раздражённый близким свиданием с ежевичными шипами, вновь хорошенько шарахнул льва по голове. Когда лев перестал дергаться, Геракл взвалил его на плечи и понес в город.
Появление расцарапанного героя с импровизированным воротником на плечах ввергло стражников в ступор.
– Э-э-а-а-м.
– Что?
– М-м-н-н-я-яз-я!
Впрочем, прибежавший начальник охраны отреагировал более адекватно.
– Он жив?
– Вполне.
– Я вас не впущу.
– Тогда я его выпущу, и разбирайтесь с ним сами.
– Подождите, я доложу царю.
Геракл скинул льва на землю и расправил затекшие плечи. Ему показалось, что чудовище зашевелилось и он, для верности, ещё два раза его пнул. Удовлетворившись результатом, Алкид присел на привратную скамеечку и принялся массировать кисти рук. За этим занятием и застал его царь.
– И зачем ты притащил сюда эту зверюгу?
– Причин две. Первая – чтобы он никого не сожрал. Вторая – чтобы его никто не пришиб. Мне нужно время, чтобы во всём разобраться, а зверушку бы неплохо разместить в каком-нибудь месте, где он не сможет пораниться. Разумеется, нужно будет его кормить-поить.
– У нас проблемы с продовольствием.
– У вас уже нет проблем с продовольствием. Вон она, проблема, валяется связанная.
Царь задумчиво обошел связанного хищника.
– Тоже верно. Я незадолго до начала этого безобразия заказал большую ёмкость для вина. Посмотрим, может, она подойдет?
– Посмотрим.
Емкостью оказалась гигантская амфора в четыре человеческих роста врытая в землю. Геракл тщательно её осмотрел и остался доволен. Лев был в очередной раз оглушен, развязан и сброшен в глиняный кувшин.
– Итак, это первый этап моего предприятия. Как насчет того, чтобы угостить героя?
– Прошу! Всё, что пожелаете.
***
Утром дворцовая прислуга была разбужена скверной бранью, доносившейся из комнаты, отведённой для гостя. Оказалось, что простыня присохла к многочисленным ссадинам, и сейчас Геракл пытался её отодрать от тела.
– Ваше величество, я предложил принять ему ванну, чтобы ткань отмокла.
– Что он говорил?
– Единственное, что я могу повторить в вашем присутствии: «У меня скверное предчувствие, что все эти тряпки меня до добра не доведут». Всё остальное, увы, вы можете услышать на любом базаре.
Через час избавившийся от простыни герой отправился исследовать львиное логово. Проявив предусмотрительность, он накрыл ежевику воловьей шкурой и без видимых потерь пролез в лаз.
Его глазам открылась небольшая пещера, на полу которой то здесь, то там, валялись кости. Но внимание Геракла привлёк предмет, присутствие которого в логове льва выглядело, по меньшей мере, странно. Предмет был очень похож на бронзовый саркофаг на ножках, но саркофаг лишённый всяческих украшений. Алкид попытался сдвинуть его с места, и это ему вполне удалось. Поразмыслив, Геракл пододвинул предмет поближе к выходу, обвязал его предусмотрительно прихваченной с собой верёвкой и выбрался наружу. Через несколько часов напряжённого труда, предмет был извлечен на поверхность; при этом лаз из круглого стал прямоугольным в сечении.
– Ты гляди, вот беспокойный парень!
– Ага, вчера льва притащил, сегодня ящик какой-то.
– Что, интересно, он будет завтра делать.
Пока стражники болтали, Геракл подтащил предмет к самим воротам. Была найдена повозка, и сундук отвезли на городской склад.
– Послушай, царь. Эту штуку я хотел бы показать одному из своих братьев, он в них хорошо разбирается. Напишите в Коринф, чтобы мне дали корабль, а сами кормите зверюгу. Я постараюсь вернуться побыстрее.
***
Корабль из Коринфа бросил якорь в прекрасной южноиталийской бухте неподалеку от Везувия. Матросы сгрузили на лодку странного вида ящик и единственного пассажира, с которым им было велено обращаться как можно более предупредительно.
– Помогите мне оттащить этот сундук вон туда, в тенёк, и можете быть свободными. На неделю. А потом я вас жду здесь же.
– Хорошо.
Конечно, странные бывают причуды у царей и их гостей, но за неделю можно или отдохнуть, или корабль починить, или денежную операцию провернуть. Вёсла заработали, и корабль двинулся в западном направлении.
Но если бы команда знала, что собирается предпринять их пассажир, они бы нашли его не странным, а попросту сумасшедшим. Геракл собирался отыскать в кратере вход, ведущий в мастерскую его единокровного брата Гефеста. Тащить на гору саркофаг было непрактично, поэтому он был замаскирован в кустах у подножья, а герой, вооружённый верёвкой, начал восхождение.
Алкида неприятно удивил большой размер кратера, и то, что ниоткуда не доносилось ни малейшего дуновения горячего воздуха, что помогло бы определить расположение мастерской. Впрочем, из одной щели Геракл услышал какой-то шум. На поверхности природа шума не определялась, и герой, обвязавшись верёвкой, стал спускаться в расщелину.
Через некоторое время выяснилось, что шум создают два раздражённых голоса, мужской и женский. Кстати, и расщелина стала более широкой, а на одной её стороне оказалось нечто, похожее на лестницу. На её верхней площадке Геракл передохнул, а потом отвязал верёвку и продолжил спуск. Вскоре стало возможным различить отдельные слова.
– И угораздило же меня выйти замуж за кривоногого урода!
– Если тебя что-то не устраивает, высказывай претензии моей матушке. Это она сделала меня хромым, и она же с тобой договаривалась о свадьбе. Могла бы и не соглашаться.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.