Заязочка - И все заверте... Страница 31
- Категория: Юмор / Прочий юмор
- Автор: Заязочка
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 49
- Добавлено: 2019-02-26 16:18:55
Заязочка - И все заверте... краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Заязочка - И все заверте...» бесплатно полную версию:Категория: джен, Рейтинг: PG-13, Размер: Макси, Саммари: Гарри Поттер был добрым и совестливым мальчиком. Он очень переживал из-за того, что пришлось уничтожить Философский камень. Гарри не выдержал и написал Николасу Фламмелю письмо с извинениями. И все заверте...
Заязочка - И все заверте... читать онлайн бесплатно
— И чего это вы все с отравителями водитесь? — подозрительно спросил Рон, внимательно разглядывая начинку надкушенного пирожка.
— «Все — яд, все — лекарство; то и другое определяет доза», как говорил великий Парацельс, — важно проговорил Невилл.
— Ну вас! — буркнул Рон. — Так и заучиться недолго. Я вот точно зубрить не буду, мне и без ядов всяких весело.
— Как пожелаешь, — ответил Гарри, — но я хочу стать целителем, а для этого нужно много учиться. Это намного круче, чем играть в квиддич. Вдруг... вдруг, я придумаю лекарство от рака? Или еще от чего?
Гермиона кивала. Невилл попросил у нее посмотреть пакетики с травами.
— А можно будет написать этой даме и попросить у нее семена? — спросил он. — Это, конечно, эндемики, им будет неуютно в наших широтах, но вдруг у меня получится вырастить в теплице?
Рон поперхнулся, изумленно уставился на Невилла и повертел пальцем у виска.
— Эндемиками называют растения или животных, которые водятся только в одном месте и больше нигде, — пояснил ему Гарри. — Написать, конечно, можно, но вдруг они их скрывают, чтобы больше зарабатывать на продаже? Все-таки это — бизнес. Дядя Вернон всегда говорит, что не все секреты стоит открывать.
— А еще это может быть опасно, — сказала Гермиона, — я, правда, про растения мало знаю, но вдруг у тебя чего из теплицы выберется? А с животными много всяких неприятностей было. Даже у нас в Англии.
И остаток пути студенты слушали жутковатые истории про кроликов, коз и крыс — "пожирателей экосистем". Особенно всех впечатлили пчелы-убийцы.
— А знаете, — задумчиво проговорил Гарри, — это тоже хорошая профессия. Ну, я имею в виду: спасать редкие виды и исправлять все эти ляпы. Ведь с магией у нас больше возможностей.
— Ой, я бы с удовольствием спасала белочек, — сказала Лаванда, которая незаметно просочилась в купе во время рассказа и даже ухватила себе пирожное. — Они такие милые!
— А говорят, у нас Хагрид любит всякую мерзость в Запретный лес тащить, — послышалось от дверей, где уже, оказывается, довольно давно скопилась целая команда слушателей, — и каких-то чудовищных пауков развел.
Рон поежился.
— Да ты что!
— Точно говорю! Они даже на кентавров нападают.
— Вот из-за таких безответственных личностей, как Хагрид и наступают экологические катастрофы, — нахмурилась Гермиона. — С этим надо что-то делать! Нам сказали, что в Хогвартсе будут работать сотрудники Отдела Тайн, надо будет у них спросить. Это же важно!
С ней все согласились. Было решено отправить к невыразимцам делегацию и составить список вопросов. Драко Малфой тут же заявил, что его отец может помочь, как член Попечительского Совета. Рон тут же высказался про всех Малфоев оптом и в розницу, но его быстро заткнули, так как все прониклись судьбой магических и обычных животных. Наконец Хогвартс-экспресс прибыл в Хогсмит, что положило конец всем дискуссиям.
В самом замке было много изменений. Из Большого Зала исчез трон Дамблдора. Теперь часть помоста, на котором раньше находились стол и кресла преподавателей, обзавелась небольшим возвышением, где теперь располагались места деканов. В школе было множество авроров и невыразимцев. Часть коридоров была перекрыта. Шапочки из фольги были официально объявлены частью школьной формы.
— Вот бы взглянуть хоть одним глазком на то, что там нашли! — мечтательно проговорил Рон.
— Это может быть опасно, — сказала Гермиона.
— Говорят, Дамблдора арестовали, — сказал Шеймус, — вот это да! Хотя он всегда был странным. Может, он какие эксперименты над нами ставил? Я про такие вещи читал.
— Какие еще эксперименты? — удивилась Лаванда.
— Ну, там — излучение какое. Или препараты в еду. Чтобы посмотреть на реакцию. Даже оружие такое есть. Это, как его... психо... психичес...
— Психотропное, — сказала Гермиона.
— Точно.
— А это какое... такое? — заинтересовались другие.
Гермиона принялась рассказывать. К столу Гриффиндора сперва подтянулись студенты, а потом и авроры с невыразимцами.
— Есть звуки, которых человеческое ухо просто не слышит, — рассказывала Гермиона, — но все равно фиксирует. Там все дело в частоте колебания звуковых волн. Одни успокаивают, а другие наоборот — вызывают панику.
— Что такое колебания волн?
— Это маггловская физика, — Гермиона даже кулачки стиснула, — я могу у родителей попросить, чтобы учебники прислали. И еще научно-популярные книги есть.
— Мисс, — обратился к ней сотрудник Отдела Тайн, — я бы тоже хотел взглянуть на эти книги. Если вашим родителям придется потратиться, то мы возместим. Будьте так любезны написать письмо, а я берусь доставить его со всей возможной скоростью.
— Конечно, — тут же согласилась девочка, — я прямо сейчас и напишу. У нас дома есть такие книги, а папа с мамой, если что, и новые купят.
— Большое вам спасибо.
— Наверное, и скопировать будет можно? — спросили другие ребята.
— Можно, — кивнул невыразимец.
Гермионе тут же выдали пергамент, перо и чернильницу. Книги прибыли уже на другой день.
Глава 30.
Глава 30
Втянуться в учебу получалось не у всех, уж слишком много всего произошло. К тому же, постоянные встречи с невыразимцами, которые мотались со своей аппаратурой по всему замку, не давали забыть о случившемся, порождая новые страхи и слухи. Джастин считал, что в Тайной Комнате находится потерпевший крушение межпланетный корабль или какая-то его часть, которую Основатели неким образом приспособили для своих нужд. Слизеринцы выдали новую идею о легендарной ссоре Основателей. По этой версии Салазар Слизерин объявлялся единственным выжившим путешественником, которого подло обманули, воспользовались его знаниями, а потом выгнали. Студенты других Домов отрицали это и яростно спорили. Дело доходило до драк. Кончилось тем, что инопланетянами объявили уже всех четверых, старательно придумывая им далекую родину. Астрономия внезапно стала пользоваться бешеной популярностью, а к Астрономической башне вернулось ее обычное предназначение — изучение звездного неба. Райвенкловцы предложили приобрести для школы хотя бы один новый мощный телескоп, чтобы рассматривать другие галактики и искать там братьев по разуму. В конце концов, среди обитателей других миров тоже могли быть волшебники. Начался сбор денег. Конечно, карманных денег студентов на такую покупку хватить не могло, но Драко Малфой рассказал об этой инициативе отцу, и тот подключил Попечительский Совет. Гермиона через родителей раздобыла информацию о телескопах, которые можно было приобрести, и их технических характеристиках. Профессор Флитвик пообещал лично зачаровать покупку, чтобы магическое поле Хогвартса не мешала работе и исследованиям.
Кроме того, было сварено зелье, помогающее в изучении языков, и Гарри с Гермионой старательно зубрили латынь.
Рон страдал в своем необразованном одиночестве.
А потом Гарри пришло письмо от Сириуса Блэка.
Бывший азкабанский сиделец сообщал мальчику, что является его крестным, жаждет познакомиться поближе и приглашает в гости на все каникулы. Гарри в ответ написал, что не против познакомиться, но прибыть не может, так как уже пригласил друзей из Италии на Рождество, а летом сам собирался в Италию, чтобы учиться зельеварению под руководством настоящего Мастера. Завязалась оживленная переписка. Блэк не возражал против учебы, но считал, что надо и веселиться, а то так и заплесневеть можно. И предложил мальчику несколько «веселых» с его точки зрения шуток, чтобы поиздеваться над магглами, у которых Гарри жил, и повеселить друзей.
Гарри показал письмо Гермионе.
— Знаешь, — сказал он, — мне это не нравится. Может я и не люблю тетю, дядю и кузена, но таких гадостей я им точно делать не буду. Они же мне ничем ответить не могут. И потом, мы только-только нормально общаться стали. И мне кажется, что Франческе такое точно не понравится. Да и Джанни тоже. Мы же хотели им Хогвартс показать, Хогсмит. А еще в Лондоне погулять.
— Ну да, — кивнула Гермиона, — я даже попросила родителей, чтобы они узнали, какие музеи работают во время каникул. А папа обещал нас в Тауэр сводить, у него там знакомый хранителем работает, он может и туда провести, куда обычных туристов не пускают. И ты совершенно прав, такие розыгрыши ни ребятам, ни синьоре Руджиери не понравятся. Да и твоих родственников жалко. Мои родители тоже обычные люди, так что, этот мистер Блэк и над ними так жестоко подшутить захочет? Мне это очень не нравится!
— Эй, — сказал Рон, — а меня возьмете?
— Если тебя родители отпустят. Ну, и если ты пообещаешь себя хорошо вести, — ответила Гермиона, — Джанни плохо говорит по-английски, Франческа намного лучше. А еще ты не должен все время говорить о квиддиче, им это будет не интересно.
— Ты чего? — удивился Рон. — Разве они не интересуются квиддичем?!
— Не так как ты. Болеют за Италию, но и только. У них полно других интересов, они много учатся, любят узнавать что-то новое и полезное.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.