Акилле Кампаниле - Бедный Пьеро Страница 4

Тут можно читать бесплатно Акилле Кампаниле - Бедный Пьеро. Жанр: Юмор / Прочий юмор, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Акилле Кампаниле - Бедный Пьеро

Акилле Кампаниле - Бедный Пьеро краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Акилле Кампаниле - Бедный Пьеро» бесплатно полную версию:
Пьеса опубликована в журнале "Иностранная литература" № 12, 1988АКИЛЛЕ КАМПАНИЛЕ (ACHILLE CAMPANILE; 1900—1977) — итальянский писатель-юморист, драматург. Автор романов, сборников рассказов, пьес, в том числе «Изобретатель лошади и пятнадцать прочих комедий» («L'inventore del cavallo e altre quindici commedie», 1971), «Пособие по практике разговорной речи» («Manuale di conversazione», 1973; премия Виареджо), «Спаржа и бессмертие души» («Gli asparagi e l'immortalita dell anima», 1973). Пьеса «Бедный Пьеро» была напечатана в журнале «Сипарио» («II povero Piero». Sipario, Bompiani, 1961).Из подборки "Авторы этого номера"

Акилле Кампаниле - Бедный Пьеро читать онлайн бесплатно

Акилле Кампаниле - Бедный Пьеро - читать книгу онлайн бесплатно, автор Акилле Кампаниле

Клелия. Именно поэтому его и надо принять. Есть два варианта: либо он знает о случившемся, либо не знает. Если не знает, мы ему и не скажем. А если знает, то попросим, чтобы он никому ничего не говорил.

Тереза. Вот навязался на нашу голову, вечно он оказывается некстати. Пьеро не хотел, чтобы кто-нибудь знал о его болезни. Так надо было, чтобы Демаджисти попал в ту же больницу, да еще в его же палату. Нет, не желаю его видеть. Не открывайте дверь. И ни звука.

Клелия. Ну как хочешь. (Лицо ее вдруг перекашивается.)

Тереза. Что такое?

Клелия. Сейчас… чихну.

Ионе. Задержи дыхание.

Клелия. Не-е-е могу… (Широко разевает рот и оглушительно чихает.)

Сразу же раздается звонок у двери.

Тереза (Анджелике). Ну что уж теперь. Иди открой.

Клелия. Вы ничего не говорите, пусть он первый начнет.

Анджелика вводит Демаджисти и Лолу. Тереза, Ионе и Клелия пытаются что-нибудь прочесть по их лицам.

Демаджисти. Нельзя скрывать от друзей дурные вести.

Женщины многозначительно переглядываются.

Я пришел сообщить вам, что… женюсь. А вот это (указывает на Лолу) жертва.

Клелия (облегченно вздохнув). Какие молодцы. Поздравляем.

Лола. Свадьба завтра.

Ионе. Так быстро?

Демаджисти. Это, скажу я вам, презабавная история. Еще в больнице — Пьеро знает — я сказал себе: если я поправлюсь, женюсь на Лоле. И вот я поправился.

Лола. У нас уже и ребенок есть, мальчик, ему три годика…

Клелия. Вот как? Не рано ли?

Ионе. Сейчас это принято… Преждевременные роды.

Демаджисти. Нет, тут целая история получилась. Понимаете, однажды я сломал ногу, и мне ее должны были ампутировать. И тогда я сказал себе: если только ногу удастся спасти, я усыновлю ребенка. Нога, как видите, при мне. Да и как бы я обошелся…

Ионе. Без ребенка?

Демаджисти. Без ноги! Без нее мне было бы совсем худо. Дело в том, что однажды пароход, на котором я плыл, начал тонуть, и я дал обет: если только останусь в живых, буду ежедневно не меньше четырех километров проходить пешком. Представляете, что было бы, останься я без ноги?

Клелия. Значит, вы теперь каждый день совершаете такие дальние переходы?

Демаджисти. Недавно перестал. Ребенок заболел, и я сказал себе: если он выздоровеет, я откажусь от ежедневной пешей прогулки — своей единственной радости. Ребенок выздоровел. Но скоро я опять начну ходить. Я поклялся себе, что, если вся эта история с женитьбой кончится благополучно, я опять буду совершать пешие прогулки. Но что это я все о себе да о себе. Прежде чем изложить вам цель нашего визита, позвольте узнать, синьора Тереза, как себя чувствует Пьеро?

Тереза. Вы хотите знать правду?

Демаджисти. Правду, только правду!

Тереза. Что же, пожаловаться он не может.

Демаджисти. Очень рад. Главное, чтобы не было хуже.

Ионе. Это исключено.

Демаджисти. Не надо его тревожить. Пусть спит спокойно.

Ионе (рассеянно). Аминь. То есть, я хотела сказать, конечно, пусть спит.

Демаджисти. Для людей, страдающих болезнью желудка, главное — покой. Покой и протеины. Это новый американский способ лечения. Он так и называется «два п.» — «peace and proteins». Наши врачи в больнице знают о нем, но только забыли, что означает второе «п», эти самые протеины. Поэтому они перепробовали на нас разные сочетания: «покой и паприка», «покой и помидоры», «покой и поросенок», «покой и паштет»…

Заплаканная Анджелика разносит чай.

Демаджисти (Клелии, указывая на Анджелику). Она плачет?

Клелия. Анджелика лук резала на кухне…

Демаджисти (встревоженно). Лук? В этом доме едят лук? Надеюсь, Пьеро вы не кормите луком?

Тереза. Нет-нет. Можете не беспокоиться.

Клелия. Сигарету?

Демаджисти. Благодарю.

Клелия. Я спрашиваю: нет ли у вас сигареты?

Демаджисти. К сожалению, не курю.

Лола. Но ты же всегда курил?

Демаджисти. Курил. Еще даже час назад. А теперь не курю.

Лола. Я не знала, что ты покончил с этим пороком.

Демаджисти. Ну, скажу я тебе, тут забавная история получилась. Ты же знаешь, у меня ужасно разболелся зуб, но я все никак не мог набраться храбрости и пойти к врачу. Сегодня утром я сказал себе: если я найду в себе силы на этот шаг, то брошу курить. И нашел.

Лола. Ты хотел сказать: потерял?

Демаджисти. Что?

Лола. Зуб. Но давай все-таки вернемся к цели нашего визита.

Демаджисти. Ах да. (Обращаясь к Терезе.) Мы ведь пришли пригласить вас к себе на свадьбу.

Тереза. Боюсь, что Пьеро не сможет…

Анджелика (взволнованно). Синьора, там какой-то рабочий, он говорит, что ему обязательно нужно пройти в комнату, где отдыхает синьор Пьеро.

Рабочий (входя в гостиную). Синьора, я тут по серьезному делу. У нас оборвался провод высоковольтной линии, жизнь прохожих в опасности.

Тереза. О боже! Этого еще нам не хватало! Но при чем здесь комната моего мужа?

Рабочий. Там, снаружи, уже работает один монтер, а я должен ему помочь из окна.

Тереза. Силы небесные… Как же быть? В той комнате еще не убрано… Там… там такой беспорядок…

Рабочий. Да вы не беспокойтесь, я смотреть не буду. Только пройду через комнату, а на улицу спущусь через окно, по лестнице.

Клелия. Но там же человек спит.

Рабочий. Я тихонько, на цыпочках.

Анджелика (входя). Синьора, можете его пустить. Я убрала.

Тереза (оторопело смотрит на Анджелику). Ну, идите.

(Гостям.) Простите, я сейчас.

Уходит с Анджеликой, Ионе и Клелией.

Демаджисти (который, не заметив ничего странного в поведении хозяек, с удовольствием пьет чай и вдруг со стоном оборачивается к невесте). Лола.

Лола. Что, Паоло?

Демаджисти. Боюсь, что я не смогу на тебе жениться.

Лола. Почему?

Демаджисти. Ты же знаешь, я дал обет: если выздоровею…

Лола.  То женишься И выздоровел.

Демаджисти.  Оказывается, нет.

Лола. И вспомнил об этом только сейчас?

Демаджисти. Я только сейчас это почувствовал. Ой-ой!

Лола. Ну, не отчаивайся. В конце концов, нигде не сказано, что ты не выздоровел. Просто ты еще не совсем выздоровел. Но чем раньше ты выполнишь свой обет, тем скорее все наладится.

Демаджисти. А не будет ли похоже, что я бросаю вызов небу? Вдруг я так и не выздоровею до конца, а женюсь, что тогда?

Лола. Наоборот так будет даже лучше Вместо того чтобы торговаться с небом, ты сможешь показать ему все свое благородство. Пусть оно не дало тебе того что ты просил, зато ты исполнишь все, что обещал.

Демаджисти. Слабое утешение. И чувствую я себя плохо Не надо было пить чай. Ой-ой! Мне нужно… немедленно отлучиться.

Лола. Так иди же.

Демаджисти. Неловко как-то. Я первый раз в этом доме

Лола.  Я сама скажу синьоре Терезе…

Демаджисти. Ни в коем случае Я запрещаю. Дай-ка мне скорее авторучку.

Лола. Надеюсь, ты не собираешься писать заявление…

Демалжисти. Да скорее же! (Хватает ручку, которую ему протягивает Лола.)

Лола. Ну вот. Теперь ты еще и пальцы испачкал. Кто же так ручку держит?

Демаджисти. Это я нарочно. Поняла? Они идут.

Тереза (возвращается с Ионе и Клелией). Простите нас, дорогие друзья. Сегодня какой-то неудачный день. Сплошные неприятности.

Лола. Ничего, пустяки. Паоло собирался тут написать открытку и испачкался чернилами, такой неряха. Нельзя ли ему помыть руки?

Тереза (зовет.) Анджелика!

Анджелика. Да, синьора.

Тереза. Проводи синьора в туалет.

Анджелика. О, господи!

Тереза. Что еще случилось?

Анджелика. Туда нельзя… там… беспорядок.

Клелия. (испуганно). И там тоже?

Тереза (Анджелике). Ты что, перенесла этот… как его… беспорядок… в туалет?

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.