Дело о пропавшем короле (СИ) - "Arina7Rumpelstilltskin" Страница 8
- Категория: Юмор / Прочий юмор
- Автор: "Arina7Rumpelstilltskin"
- Страниц: 12
- Добавлено: 2022-11-15 14:00:32
Дело о пропавшем короле (СИ) - "Arina7Rumpelstilltskin" краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Дело о пропавшем короле (СИ) - "Arina7Rumpelstilltskin"» бесплатно полную версию:— Джон, — странным голосом произнёс Шерлок. — Ты сейчас видел птерозавра и замок в воздухе? Со мной всё в порядке, но я просто уточняю, — спросил он, выделяя голосом два последних слова и не отрывая взора от Мерлина. — Да, видел, — заикаясь, вымолвил Джон. — И это был дракон, а не птерозавр, Шерлок.
Дело о пропавшем короле (СИ) - "Arina7Rumpelstilltskin" читать онлайн бесплатно
— Что-что-что? — тут же напрягся Мерлин. — Как? Как ты узнал об этом?
— Он мне сам сказал, когда я был у него взаперти. Видно, не предполагал, что я смогу освободиться. Он знает обряд, который поможет вернуть магию в этот мир, и для этого ему нужна ценная жертва.
— Ею должен был стать ты? — осенило Мерлина.
— Угу, — угрюмо покачал головой Артур. — Не думаю, что он успокоится после того, как упустил меня.
— А что значит «ценная жертва»? — поинтересовался Джон.
— Сильный маг. Бывший маг, если учитывать, что магии почти нет, — ответил Мерлин.
— Но ведь ваш друг не относится к таковым, — заметил доктор.
— Или ценный, с точки зрения Авалона, человек, — закончил Мерлин. — А к таковым Артур относится.
— А Гвиневра, что с ней? — взволнованно спросил Артур. — Она тоже вернулась? Где она?
— Признаться, я не встречал её, — покачал головой Мерлин. — Но нельзя исключать, что и она вернулась в этот мир.
Артур приуныл и отвернул голову к окну. На его лице проступила тоска, а Мерлин тем временем начал расхаживать по комнате.
— Но если магия вернётся, то не только к Мордреду, но и ко мне, — с недоумением бормотал он.
— Думаю, для него главное, что он обретёт былую силу, — не глядя на него проговорил Артур.
Джон внимал каждому их слову, а вот Шерлок с невозмутимым и по-прежнему недоверчивым видом стоял посреди комнаты. Доктор вызвался осмотреть бывшего короля Камелота и спустя некоторое время сообщил Мерлину, что всё в норме и через несколько дней Артур сможет вернуться к полноценной жизни. Пока Джон выдавал рекомендации по уходу, Шерлок приблизился к кровати со словами:
— И отчего же Мордред выжидал столько времени?
— Обряд нужно провести в определённый день по календарю друидов, — спокойно ответил Артур. Шерлок бросил на него вопросительный взгляд. — Мабон, — последовал ответ.
— Что за Мабон? — Джон впервые услышал о таком празднике.
— День осеннего равноденствия, — сказал Мерлин. — В этот день устанавливается баланс между днём и ночью, светом и тьмой, миром людей и миром магии. И силы зла имеют преимущество, если решатся на что-то. Если Мордред проведёт обряд в этот день, то установится новый баланс между двумя мирами. Магия действительно может вернуться, так что он будет всеми силами стараться провести обряд. Времени предостаточно.
Джон посмотрел на телефон: девятое августа. Действительно, до осеннего равноденствия полтора месяца. Шерлок хлопнул руками по пальто, обратив на себя внимание всех, и повернулся к Мерлину.
— Моя часть работы выполнена. Мы с доктором Ватсоном должны уйти.
— Да, конечно, я так признателен вам, — спохватился Мерлин.
Вот и всё, подумал Джон. Их часть уговора выполнена, и больше нет ни единого повода, чтобы остаться с этими двумя чудаками. Им придётся самостоятельно разбираться с Мордредом и Мабоном. Он ещё раз заглянет к Артуру через несколько дней, чтобы проверить его самочувствие. Джон дождался Шерлока, который объяснял Мерлину, как сделать банковский перевод, и со вздохом сожаления покинул комнату.
***
Дни Мерлина протекали в хлопотах и заботах об Артуре. Он с пониманием отнёсся к скорому уходу Шерлока — тот так и не принял факта существования магии, но помог ему воссоединиться с другом, а большего юноша и желать не мог. В конце концов, не так уж важно, верит ли кто-то во что-то. Главное, что Артур шёл на поправку семимильными шагами. И радовал своим королевским характером.
Мерлин заметил, что тот гораздо хуже ориентировался в современном мире, но найти подходящего объяснения не сумел. Он пока не рассказал Артуру о Моргане, но понимал, что вскоре придётся выложить всё начистоту. Мысли его всё больше занимал Мордред, о котором ничего не было слышно (а сам Мерлин зарёкся приближаться к нему, пока Артур не окрепнет), а также их неожиданное возрождение. Надолго ли они в этом мире? Им предстоит дожить здесь до старости или, выполнив некоторую миссию, они вернутся на Авалон, в мир вечных снов и забвения?
Мерлин не тревожил своими размышлениями Артура, но замечал, как вечерами тот задумчиво разглядывал вид за окном.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Прелестная погода сменилась зарядившими дождями. Когда стояло солнце, Мерлину вспоминались лучистые глаза Морганы, когда стало сыро и слякотно, его одолели мысли о колдунье, что ступила на дорогу мести. Выйдя из дома, он снова сворачивал к цветочной лавке и снова усилием воли возвращал себя на прежний путь. Когда это случилось в очередной раз, он с горькой усмешкой покачал головой и зашёл в паб поблизости. Артур удивился бы, узнав, куда его занесло, теперь, когда он точно понимал, что все его походы в таверну во времена Камелота были неудачным прикрытием со стороны Гаюса.
Лондон проявлял недружелюбие к любителям вкусно поесть, а лондонские пабы и вовсе не предназначались для обеда, но пироги с мясной начинкой можно было отыскать чуть ли не в каждом. Мерлин решил, что ему хватит такого перекуса, к тому же посидеть в укромной темноте заведения показалось неплохой идеей. Дома всё его внимание было приковано к Артуру.
Мерлин даже не смог удивиться, когда увидел знакомые тёмные локоны в укромном уголке паба. Последние дни он ощущал почти магическое притяжение к Моргане. Сколько бы времени он не проводил с Артуром, она никак не выходила из головы. Рано или поздно это должно было вылиться в очередную встречу, но он и представить не мог, что она произойдёт так скоро. Возможно, ему удастся улизнуть незамеченным? Как бы не так!
Моргана по мановению волшебной палочки подняла голову и столкнулась взглядом с Мерлином. Тот всерьёз задумался, не вернул ли кто другой магию в этот мир раньше положенного?
А ещё удивительнее, что она улыбнулась, словно была рада их встрече.
— Если хотите, садитесь ко мне, — махнула она рукой, и ноги сами понесли Мерлина к ней.
— Я точно не помешаю вам?
— Что вы, встреча с вами, как оказалось, приносит мне удачу.
— А вот это вряд ли, — пробормотал Мерлин себе пол нос.
— Хозяин моего цветочного магазина нынче так занят, — продолжала Моргана, — что и дорогу ко мне забыл.
— В самом деле?
Значит, Мордред затих и думает, что предпринять дальше. И он точно не откажется от своих планов. Мерлин снова посмотрел на Моргану, которая, в свою очередь, пристально вглядывалась в его лицо. Им принесли их заказы.
— Меня не покидает странное ощущение, что я видела вас раньше.
Мерлин едва не подавился.
— Всё может быть. Возможно, вы и видели меня раньше. Мельком, — он так старался сохранять ровный тон голоса. Это было не так-то просто: в Моргане будто пробудилась былая чуткость, и Мерлин от всего сердца желал, чтобы это осталось лишь его страхами. Для его блага и для блага Морганы.
— Нет, я имею в виду, что знала вас когда-то. Очень странное чувство, которого у меня никогда раньше не было. Вы верите в прошлую жизнь?
Мечты о спокойном обеде закапывались на глазах.
— Простите, что-то на меня нашло, — спохватилась Моргана.
— Я верю во многое из того, во что верить не принято, — признался Мерлин и тут же поинтересовался: — Вам только кажется, что вы знали меня прежде, или вы что-то видите? Может быть, во сне?
— Как вы узнали? — ахнула Моргана и тут же покраснела. — Нет, это не то, что вы подумали!
— Я ничего такого не подумал, — заверил её Мерлин и замахал рукой, почувствовав, что и его щёки предательски розовеют. — У вас странные видения во снах, не так ли?
— Да вы будто экстрасенс! — поразилась девушка. — Нет, правда, мне снится средневековый замок, рыцари в алых плащах, мужчина со светлыми волосами и короной на голове, а рядом с ним вы в смешной одежде. Наверное, проблемы на работе сказываются.
— А себя вы там не видите?
Моргана замешкалась.
— Вижу, — тихо проговорила она, опустив глаза. — Я сражаюсь против вас.
Невозможно уберечь человека от того, что должно произойти, но избежать прошлых ошибок — возможно.
— Это лишь сны, — ласково сказал Мерлин. — Даже если вообразить, что они явились к вам из прошлой жизни, то к этой они не имеют никакого отношения.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.