Дело о пропавшем короле (СИ) - "Arina7Rumpelstilltskin" Страница 9

Тут можно читать бесплатно Дело о пропавшем короле (СИ) - "Arina7Rumpelstilltskin". Жанр: Юмор / Прочий юмор. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Дело о пропавшем короле (СИ) -

Дело о пропавшем короле (СИ) - "Arina7Rumpelstilltskin" краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Дело о пропавшем короле (СИ) - "Arina7Rumpelstilltskin"» бесплатно полную версию:

— Джон, — странным голосом произнёс Шерлок. — Ты сейчас видел птерозавра и замок в воздухе? Со мной всё в порядке, но я просто уточняю, — спросил он, выделяя голосом два последних слова и не отрывая взора от Мерлина. — Да, видел, — заикаясь, вымолвил Джон. — И это был дракон, а не птерозавр, Шерлок.

Дело о пропавшем короле (СИ) - "Arina7Rumpelstilltskin" читать онлайн бесплатно

Дело о пропавшем короле (СИ) - "Arina7Rumpelstilltskin" - читать книгу онлайн бесплатно, автор "Arina7Rumpelstilltskin"

— Мне показалось, что когда вы впервые зашли в мою лавку, то заранее были настроены против меня, — она сощурила глаза.

— Я просто был не в духе, — отговоркам Мерлина верил лишь один человек — Артур, а Моргана, даже потеряв воспоминания, считывала его лукавство. Она рассмеялась.

— Выглядите так, словно я поймала вас с поличным!

Мерлин улыбнулся.

— Сейчас я могу сказать одно: если у меня и были сомнения на ваш счёт, то они испарились. И я думаю, сны не должны иметь над нами власти. Согласитесь поужинать со мной завтра?

Ему хотелось видеть её. Так какой смысл отказывать себе в этом? Конечно, всё зависело от ответа Морганы. И конечно, нужно поскорее рассказать о ней Артуру. А ещё…

— Я согласна, — её голос резко оборвал все его мысли.

Вернувшись домой, он с довольной улыбкой уселся в кресло, стоявшее в углу. Артур познакомился с его соседом, точнее, его сосед имел несчастье познакомиться с Артуром. В первую встречу Артур принял его за злоумышленника, проникшего в дом, и отработал на нём парочку рыцарских приёмов. Обошлось без серьёзных последствий. А теперь они сидели перед телевизором, по которому шёл футбол, и Артур всё никак не мог понять, по каким правилам назначают пенальти и угловые.

***

Жизнь на Бейкер-стрит вернулась в старое русло: безумные опыты Шерлока, его ворчание по поводу отсутствия достойных дел по-прежнему сопровождали жизнь Джона. Популярность его блога стремительно росла, доктор не знал, как реагировать на множество отзывов, писем, странных предложений, словом, на всё то внимание, которое свалилось на голову. Было своё очарование в нескольких подписчиках, которые следили за его историями, но наступил сплошной сумбур, когда цифры блога перевалили за тысячи. Однако Джон и не думал бросать это дело: ему нравилось оставлять свой художественный след в жизни Шерлока. А тому всегда в определённой мере льстило внимание, во всяком случае со стороны Джона.

Доктор понимал, что историю Артура и Мерлина он никогда не сможет опубликовать — разве что в виде рождественской сказки? Так, чтобы ни одна живая душа не поверила в неё. Чувство незавершённости, недосказанности тяготило Джона. Конечно, последует развязка истории с Мордредом, только доктор из-за упрямства Шерлока не сможет находиться рядом. А ему хотелось, ужасно хотелось найти благовидный предлог, и, не показавшись навязчивым, увидеть продолжение.

Через несколько дней он, как и обещал, заглянул к Мерлину, чтобы проведать Артура. Джон застал его на кухне, когда тот разогревал что-то в микроволновке. В белой рубашке, широко расставив ноги и скрестив руки на груди, он выглядел, как настоящий король, случайно проникший в этот мир из телевизора.

— Научились пользоваться? — одобрительно кивнул Джон. — Это похвально.

Из коридора донёсся голос Мерлина, спешившего к ним на кухню:

— Ага, а ещё он освоил утюг и машинку. Знаете, каким образом? Он кричит: «Мерлин!» И вообще, не утруждай себя, это вредно, — последние слова были обращены уже к Артуру.

Джон легонько рассмеялся. Кажется, в этом доме наступила пора взаимных шуток и умиротворения.

— Нет, я просто подумал… — начал Артур.

— А это для тебя ещё вреднее, — закончил Мерлин и навлёк на себя гневный взгляд короля.

Артур представлял из себя чрезвычайно крепкого мужчину, и Джон, к радости Мерлина, заключил, что он совершенно здоров.

— Что вы собираетесь делать? — спросил доктор у Мерлина.

Тот прекрасно понял, что речь шла о Мордреде.

— Кажется, он залёг на дно. Я и сам понял, что Артур почти здоров, поэтому вчера наведался в ветеринарную клинику. Та женщина, администратор, сообщила, что Мордред уволился в срочном порядке.

— Это подозрительно. Думаете, он предпримет ещё одну попытку, чтобы похитить Артура?

Мерлин пожал плечами и посмотрел на друга.

— С трудом представляю, как он проделает это во второй раз.

— Знаете, я не девчонка, — вставил Артур.

— Никто в этом и не сомневается, — усмехнулся Мерлин.

Они сердечно попрощались, Джон пожал руку Артуру и попросил напоследок обращаться к нему, если понадобится помощь. Мерлин задержал на нём взгляд, и доктору показалось: он догадался, что речь шла не только о медицинской помощи.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

***

А Мерлин между тем окунулся в неожиданную для самого себя череду свиданий. И чем дальше всё заходило, тем безумнее и эгоистичнее ему казались собственные поступки и тем больше оправданий он находил им. По вечерам он сбегал из дома и проводил время с Морганой. Иногда они встречались в каком-нибудь заведении и за ланчем.

Недавно Моргана узнала о том, что Мерлин никогда не был в комнате страха, и затащила его туда. Она долго смеялась, а он до чёртиков испугался свисающих голов, жутких криков и звона цепей, а уж когда он ощутил сжимающиеся руки на шее, то чуть было не заорал. Только присутствие Морганы удержало его — что бы она о нём подумала?

— Это же просто актёры! — радостно приговаривала она на выходе. — Они бы ничего не сделали тебе.

— И всё равно мне от этого неуютно, — потирая шею, ворчал Мерлин. Потом он подозрительно посмотрел на неё. — Да ты просто хотела увидеть, боюсь ли я чего-нибудь!

— Ага, — без всяких отговорок созналась Моргана. — Сколько себя помню, мне всегда было интересно, как поведёт себя тот или иной человек в минуту ужаса. Это многое говорит о людях.

— И что же ты узнала про меня?

— Что, даже боясь, ты прикрываешь спиной других.

И она ухватилась за предложенную руку. Снова зарядил дождь, но они обходились без зонтика. Асфальт сиял под крупными каплями, люди с улыбками на лицах спешили по делам. В этом городе противоположности не просто притягивались, они мирно соседствовали. С одной стороны, миллионы жителей должны были создавать суматоху и давку, но в действительности Мерлину никогда не казалось, что здесь тесно. Ему нравилось, что даже в центре можно было отыскать уединённые места. Определённо, он привык к новому образу жизни и находил в нём много поводов для удовольствия.

Мерлин проводил Моргану и в приподнятом настроении отправился домой. В последние дни на него свалилось слишком много счастья. Заслужил ли он его?

— Да ты просто сияешь, — присвистнул Артур, завидев его на пороге.

— О, правда? Наверное… да, так и есть, — невпопад отвечал Мерлин. — Послушай, я должен кое в чём признаться.

По-видимому, Артур сразу смекнул, что случилось нечто серьёзное, он выпрямился и подошёл ближе.

— Что, Мордред?

Мерлин отрицательно качнул головой.

— Я не рассказал тебе сразу: Моргана жива и находится здесь, в Лондоне.

Артур заметно переменился в лице, развернулся и начал мерить шагами комнату.

— И она тоже всё помнит? Мордред уже связывался с нею?

— Нет, она ничего не помнит. Мордред знает о Моргане, но, уверен, он тоже ничего ей не говорил. Артур… она такая же, какой была до того, как узнала о своей магии. Такая, какой ты и я знали её в Камелоте.

— А когда Мордред исполнит задуманное, магия вернётся и к ней!

— Нет, Артур, послушай меня! Мы сделаем всё, чтобы у Мордреда ничего не вышло. Тогда Моргана ни о чём не узнает, она будет жить как жила. Я не хочу её тревожить, она счастлива сейчас.

Артур резко остановился и с подозрением взглянул на Мерлина. Тот понял, что сболтнул лишнего.

— И… с чего ты так печёшься о ней?

Он всё равно узнает. Но Мерлин уже вообразил себе его реакцию.

— Видишь ли, мне нравится Моргана.

========== Глава 5. Новое начало ==========

До Артура доходило долго. Правда, как раз это Мерлина не удивляло. Тем не менее он желал получить хоть какую-нибудь реакцию, свидетельствующую о том, что его друг осознал услышанное. Затянувшееся молчание утягивало вниз, туда, где обитали страхи и подозрения.

— Артур? — негромко позвал Мерлин.

— Ты сейчас понимаешь, что сказал? — наконец выдал он.

Артур присел, упёршись локтями в колени и сцепив руки в замок. У него был вид человека, попавшего в западню.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.