Марина Гилл - Ветер пыльных дорог Страница 10
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Автор: Марина Гилл
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: ЛитагентСтрельбицький
- Страниц: 158
- Добавлено: 2018-07-26 09:08:09
Марина Гилл - Ветер пыльных дорог краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Марина Гилл - Ветер пыльных дорог» бесплатно полную версию:Старшая из сестёр, Аньес, уезжает вместе с отцом в Англию с тем, чтобы повидать мир и найти себе богатого мужа. Она и не предполагает, чем обернётся её жажда новых впечатлений и как отчаянно она будет желать вернуться к тихой, размеренной жизни в родной Бретани. Двое блистательных мужчин очарованы ею – граф Дерби, верный подданный короля, и виконт Товертон, примкнувший к мятежным баронам. Обстановка в стране накаляется, и Аньес вынуждена принять выбор: к какой партии принадлежит она сама. Средняя из сестёр, Матильда, безумно любит лес и проводит в нём всё свободное время со своим юным другом, Гериком. Однажды, возвращаясь с очередной прогулки, Матильда застаёт родную деревню пылающей: несколько наймитов пришли в деревню и напали на её дом. Младшая сестра с братом бесследно исчезли. Матильда вместе с Гериком уходят из деревни с намерением их отыскать. Беатрис, спокойная и набожная, мечтает удалиться в монастырь, несмотря на то, что у неё есть жених, которого все уже считают почти что мужем. На глазах потрясённой девушки разворачивается трагедия, однако Беатрис не теряет головы и успевает вместе с братом, Тристаном, скрыться от жестоких наймитов.
Марина Гилл - Ветер пыльных дорог читать онлайн бесплатно
– Отлично, – улыбнулась Аньес и приступила к еде.
– Итак, – с серьёзным видом начала Аньес, ступая по дощатому полу в отцовской комнате. – Ты мне должен всё рассказать.
– Всё? И с чего мне начать? – усмехнулся Эдмон, наблюдая за ней.
– Начни с того, почему ты считаешь, что король прислушается к тебе, когда ты изъявишь своё желание видеть меня фрейлиной Её Величества.
– Видишь ли, – после секундного замешательства, ответил Эдмон, – в Англии зреет мятеж. Я не хотел тебе говорить об этом, ибо надеялся вернуться домой раньше, чем события выйдут из под монаршей власти… Да только ты всё равно узнаешь.
– Мятеж?! – воскликнула Аньес, пропустив всё остальное мимо ушей.
– Да. Церковь и многие бароны недовольны политикой Джона. Да что это я: не только они, но и простые горожане. Неудачная война с Францией, непомерные налоги, пренебрежение законами – и это только малая часть ошибок, сделанных нашим королём. Однако даже при таком положении вещей у Его Величества остались верные сторонники, к коим отношусь я сам и наш недавний знакомый граф Дерби. Но таких людей, к несчастью, не слишком много… Поэтому, я полагаю, Его Величество сделает так, чтобы ты стала фрейлиной. Не думаю, что ему захочется обидеть верных ему людей.
Аньес кивнула. Теперь ей была понятна уверенность отца, но мятеж…
– Мятеж, надо же. Именно поэтому тебя вызвал король?
– Не совсем. Я каждый год прохожу определённую службу у Джона, ты же знаешь. Это обязанность всех его рыцарей.
– А если мятеж захватит нас с тобой?
Эдмон нахмурился. Видимо, и сам себе задавал этот вопрос не раз.
– Надо надеяться на лучшее, – наконец ответил он. – Но мы под защитой Его Величества.
Аньес последнее не казалось такой уж защитой. Если чуть ли не вся страна против короля, то держаться его стороны не значит быть под защитой. Но отцу она этого говорить не стала: для него английский король (и не важно, как он именуется: Ричардом ли, Джоном ли) был чем-то вроде бога на земле.
– А ещё, папа… Ты сказал, что граф Дерби тоже верный сторонник Его Величества?
– Таких ещё поискать, – подтвердил Эдмон. – Было бы прекрасно, если бы ты стала его женой…
– Боже, папа! – в ужасе воскликнула Аньес. – Не говори таких вещей!
И только сказав это, Аньес вспомнила, что отец ничего не знает о предложении графа в таверне. И ему-то, конечно, партия с графом Дерби кажется очень достойной, а её заявление выглядит просто смешно, так как она никогда не скрывала ни от кого своего желания стать графиней.
– Я хочу сказать, не стоит загадывать заранее, – улыбнулась она.
«Ну уж нет, – ожесточённо подумала Аньес, – такого муженька я не потерплю!»
Глава 3. При дворе
– Ты взяла те самые светло-голубые ленты?
– Да, миледи.
Тереза подняла над головой Аньес ленты, чтобы та смогла в зеркале увидела их.
– Как там продвигаются дела? – взволнованно спросила Аньес, имея в виду причёску, что сооружала на её голове Тереза.
– Всё хорошо, миледи, – постаралась успокоить её Тереза. – Только вы не вертитесь, пожалуйста.
Обычно не способная усидеть и полминуты на месте, Аньес сразу же притихла. Уже через два часа им нужно прибыть ко двору, и примерно столько же времени понадобится, чтобы добраться до Виндзора…
– Скоро, Тереза? – почти простонала Аньес. Не хватало ещё опоздать на такое грандиозное событие своей жизни!
– Скоро. Вы обязательно поспеете вовремя, миледи. Вы почти готовы, а лошади у вашего отца одни из лучших! Он выиграл их у самого лорда Мюррея, а лорд известен на всю Англию своей любовью к лучшим породам лошадей. Так что, когда вы прибудете в Виндзор, все начнут любоваться прекрасным экипажем, запряжённым такими же прекрасными лошадьми, а потом выйдете вы – и все взгляды будут уже направлены на вас…
Терезе, как ни странно, удалось ободрить Аньес.
– А у тебя богатое воображение, – сказала она служанке.
Аньес оценила себя в зеркале и пришла к выводу, что выглядит замечательно. Нежно-голубое сюрко идеально сидело на ней, подчёркивая красивую форму плеч и скрывая всю остальную фигуру. Подобранная по бокам длинная юбка закалывалась на бёдрах, позволяя узреть нижнее шёлковое платье, чуть темнее цветом.
– Теперь всё, – сказала Тереза, и Аньес тут же вскочила. Ещё раз осмотрев себя в зеркале, она улыбнулась донельзя довольная общим видом.
– Ты – волшебница, Тереза.
– Спасибо, миледи.
– Мой отец уже готов к выходу?
– Да, миледи.
Аньес тут же покинула комнату и побежала вниз. Именно побежала, а не пошла, как того требовало её новое положение. Она не могла себя сдерживать. Казалось, что, прибыв в Виндзор, она очутится в каком-то совершенно ином мире, определённо, лучшем, чем этот… И она будет там блистать, в этом Аньес не сомневалась. Предвкушение новой жизни торопило её лучше всяких слов.
– Поехали же, папа!
Когда церемониймейстер объявил имя сэра Эдмона Марильяка и его дочери, леди Аньес, они вместе с отцом вошли в переполненный тронный зал. Хоть она и была уверена в себе, всё равно испытывала сильное волнение. Оглядев зал, Аньес убедилась в пристальном внимании к своей персоне. На пути к королевскому трону до неё долетали обрывки фраз.
– Какая хорошенькая.
– Она понравится…
– …Его Величество оценит…
– Как смешно она идёт!
– Оставалась бы в своей глуши…
Сначала она пыталась понять, из чьих уст выходят эти слова, но почти сразу же бросила бесполезное занятие. Куда бы она ни посмотрела – везде её встречали обманчиво любезные улыбки. Возмущаясь про себя таким обсуждениям, Аньес не сразу заметила, что они с отцом уже достигли конца зала, где стоял трон короля Джона, а рядом с ним трон чуть поменьше – очевидно, обычно занимаемый королевой Изабеллой, которая по некой причине сегодня отсутствовала.
Отец низко поклонился, и Аньес следом за ним поспешила сделать реверанс. Ей подумалось, что над её реверансом многие посмеются, ведь она толком и не знала, как его делать. Отец наскоро проинструктировал её вчера, но почему-то она сомневалась, что он сам был таким уж знатоком женских реверансов.
– Позвольте представить Вашему Величеству мою старшую дочь – леди Аньес.
Аньес стояла, склонив голову вниз. Она знала, что после этого представления нужно было дождаться милостивого кивка короля и удалиться в толпу придворных. Почувствовав скользнувший по ней заинтересованный взгляд короля, она поняла, что не только глаза Его Величества прикованы к ней. Разумеется, все в тронном зале с интересом наблюдали за ходом церемонии представления, но взгляд, что она ощутила, был каким-то другим, и Аньес еле удержалась от того, чтобы не обернуться в поисках человека, который так на неё смотрит.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.