Барбара Картленд - Брак по принуждению Страница 10
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Автор: Барбара Картленд
- Год выпуска: 1997
- ISBN: 5-7841-0309-1
- Издательство: АСТ
- Страниц: 31
- Добавлено: 2018-07-26 11:50:46
Барбара Картленд - Брак по принуждению краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Барбара Картленд - Брак по принуждению» бесплатно полную версию:Огромное наследство готов оставить прелестной Гите ее дед, с тем безжалостным условием, что она станет женой его племянника. В отчаянии девушка обращается за помощью к неотразимому лорду Локу ~ несмотря на старинную вражду, разделившую их семьи. Лорд Лок соглашается помочь, в свою очередь также намереваясь использовать Гиту в своей игре. Однако любовь, нежная и всепоглощающая, пугает планы Лока. И вскоре он уже думает лишь о том, чтобы связать свою жизнь с той, что попросила его защиты. Она же сознает, что мир без него будет безрадостным и пустым…
Барбара Картленд - Брак по принуждению читать онлайн бесплатно
– Доктора сказали совершенно определенно, что он долго не проживет, – еле слышно произнесла девушка. – Ему осталось не более двух месяцев. – Помолчав, она проговорила: – Теперь я вижу, что с моей стороны было дерзостью прийти к вам.
– С моей точки зрения, вы поступили вполне разумно, – возразил лорд Лок. – Я действительно многим обязан вашему отцу. К сожалению, мне не представилась возможность вернуть ему долг.
– Я была не права, когда напомнила вам о том случае.
– Вовсе нет, вы были абсолютно правы, – заверил ее лорд Лок. – Поэтому, мисс Сапдиван, я готов выполнить вашу просьбу, но при условии, что наша помолвка будет расторгнута сразу после смерти вашего дедушки.
– Вы… вы серьезно? – прижав к груди руки. прошептала Гита. – Вы действительно согласны?
– Да, согласен, – подтвердил лорд Лок. – Я поражен тем, насколько здраво вы оценили ситуацию. А теперь посоветуйте, как мне держать себя с вашим дедушкой?
– Сначала мне бы хотелось поблагодарить вас, – сказала девушка. – Если бы вы отказались – а именно этого я и ожидала, – я бы покончила с собой, лишь бы не выходить замуж за одного из этих… ужасных кузенов.
– Зачем вы так говорите?! – воскликнул лорд Лок. – Вы молоды, очаровательны, уверен, вас ждет интересная и наполненная жизнь. – Улыбнувшись, он добавил: – Это только первое препятствие. Вам же предстоит преодолеть множество преград на своем жизненном пути.
Губы Гиты тронула робкая улыбка.
– Если бы я смогла брать препятствия так, как ваша лошадь в сегодняшнем стипльчезе…
– Надеюсь на это, – усмехнулся лорд Лок. – А теперь, мисс Салливан – хотя, полагаю, мне следует обращаться к вам по имени, раз мы с вами обручены, – что конкретно от меня требуется?
– Мои кузены приезжают завтра, – ответила она. – Поэтому вам следует встретиться с дедушкой сегодня. Можно, конечно, и завтра рано утром, но в это время дня он… неважно себя чувствует.
– Понятно. Значит, я еду с вами, и немедленно. – Гита затаила дыхание, и по ее взгляду лорд Лок догадался, что именно об этом она и мечтала. Внезапно ему в голову пришла одна мысль, и он посмотрен на часы. – Я поеду поговорить с вашим дедушкой, но прошу и вас об одном одолжении: окажите мне любезность, поужинайте со мной здесь сегодня вечером. Этим вы, в свою очередь, поможете мне.
– Поужинать? С вами?
Лорд Лок понял, что девушка даже не помышляла ни о чем подобном.
– Нам следует вести себя так, будто мы и в самом деле обручены, – напомнил он ей. – В глазах окружающих выглядело бы вполне естественно, если бы мы, будучи влюблены друг в друга, старались побольше времени проводить вместе.
– Да, конечно… Но не покажется ли мое присутствие странным… вашим гостям?
– Я вам предлагаю следующее, – подумав немного, проговорил лорд Лок. – Мы сохраним в тайне нашу помолвку и расскажем о ней только самым близким друзьям, согласны? – Гита кивнула. – Если сейчас нас часто будут видеть в обществе друг друга, то потом весть о нашей помолвке, когда придется во всеуслышание объявить о ней, никого не удивит. А вот если бы я объявил, что женюсь на девушке, которую никто не знает, тогда это показалось бы странным.
– Да, конечно… я понимаю, что вы имеете в виду, – нервно пробормотала Гита.
Обращаясь к лорду Локу за помощью, она не думала о том, что ее появление может так круто изменить его образ жизни. Она витала в облаках, мечтая, чтобы он спас ее, как Персей спас Андромеду.
– Если вы этого хотите, – после некоторого размышления сдалась Гита, – я приду к вам на ужин… Однако я никогда не бывала на приемах… и не привыкла проводить время в обществе незнакомых людей… Надеюсь, вам не будет за меня стыдно.
– Такое просто невозможно, – заверил ее лорд Лок. – А теперь пора собираться. На чем же мы отправимся к вашему дедушке?
– Я приехала верхом.
– Отлично. Тогда я тоже прикажу оседлать лошадь. Это облегчает дело. К тому же в экипаже мы добирались бы значительно дольше. – Лок позвонил. – Я еду к мисс Салливан, – обратился он к появившемуся в дверях Бейтсу. – Прикажите немедленно подать мне лошадь. А еще, Бейтс, передайте мистеру Стивенсону, что сегодня вечером мисс Салливан будет моей гостьейзаужином.
– Слушаюсь, милорд.
Бейтс был слишком опытным слугой, чтобы ничем не выказать своего удивления, однако в его глазах промелькнул огонек любопытства.
– Прошу вас. Гита. – обратился к девушке лорд Лок, когда за дворецким закрылась дверь, – выпейте бокал шампанского. Я настаиваю. И по двум причинам. Во-первых, вам нужно снять напряжение, а во-вторых, мы должны выпить за успех нашего предприятия.
С этими словами он подошел к сервировочному столику и, открыв бутылку, покоившуюся в серебряном ведерке со льдом, наполнил два бокала.
Когда лорд Лок с бокалами в руках направлялся к Гите, та вскочила, и он впервые заметил, какая она хрупкая.
«До чего же она беззащитна!» – подумалось ему.
Девушка взяла бокад и, подняв его, проговорила:
– За вашего коня Геркулеса… и его очень… доброго хозяина!
– Бы обошли меня. Гита, – рассмеялся лорд Лок. – Я собирался выпить за вас. И все же я произнесу тост: надеюсь, нам повезет так же, как повезло Геркулесу. А вы очень отважны, если решились обратиться ко мне за помощью.
– Мне… было безумно страшно, – призналась Гита. – Мне и сейчас страшно.
– Полагаю, бояться следует мне, потому что мне предстоит встреча с вашим дедушкой. Его я всегда считал сильным и грозным противником.
Гите, в полной мере согласной с подобной характеристикой, внезапно захотелось подбодрить его:
– Он стар и тяжело болен, хотя не желает показывать этого.
Девушка пригубила шампанское, и в этот момент Бейтс объявил, что лошади готовы.
– Нам пора, – сказал лорд Лок. Проходя по холлу. Гита увидела довольно привлекательного молодого человека.
– Ты уезжаешь, Валиант? – обратился он к лорду Локу и пристально посмотрел на Гиту.
– У меня возникли важные дела, Перри, – ответил лорд Лок. – Если я задержусь, займи гостей до моего возвращения. – Перегрин удивленно вскинул брови. – Мисс Салливан ужинает с нами, – добавил лорд Лок и повернулся к девушке: – Позвольте представить моего ближайшего друга Перегрина Уэстингтона. Он также служил под командованием вашего отца в Португалии.
– Надеюсь, когда-нибудь вы расскажете мне об этом? – предположила Гита, протягивая Перри руку.
– Я был бы счастлив, – проговорил тот.
Увидев, что лошади уже стоят у лестницы, лорд Лок взял Гиту под локоть, и они поспешили к двери. Перри смотрел им вслед, и на лице его отражалось крайнее изумление.
Гита понимала, что у них мало времени, и предложила ехать прямиком через поля, а не по дороге, что было бы раза в два дольше.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.