Барбара Картленд - Пронзенное сердце Страница 14

Тут можно читать бесплатно Барбара Картленд - Пронзенное сердце. Жанр: Любовные романы / Исторические любовные романы, год 1994. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Барбара Картленд - Пронзенное сердце

Барбара Картленд - Пронзенное сердце краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Барбара Картленд - Пронзенное сердце» бесплатно полную версию:
Действие романа разворачивается на фоне исторических событий начала XIX века, когда юг Англии захлестнули массовые восстания (1830-1833). Один из героев романа - легендарный бунтарь, капитан Свинг.

Барбара Картленд - Пронзенное сердце читать онлайн бесплатно

Барбара Картленд - Пронзенное сердце - читать книгу онлайн бесплатно, автор Барбара Картленд

— Мне бы хотелось, чтобы вы все это показали мне, когда у вас будет время, — попросила Наталия.

— С удовольствием, — согласился лорд Колуолл.

Обед подошел к концу, но они продолжали разговаривать.

Наконец лорд Колуолл объявил, что пора перейти в Баронский зал, где их ждали гости. Сэр Джеймс решил уехать домой.

— Полагаю, сегодня вечером я не понадоблюсь тебе, мой мальчик, — сказал он. — Позвольте откланяться. Я вернусь завтра рано утром, чтобы помочь тебе, Ранульф.

— Сэр Джеймс будет моим шафером, — объяснил лорд Колуолл, повернувшись к преподобному Адольфусу.

— Ничто на свете не доставило бы мне большего наслаждения, — взглянув на Наталию, галантно произнес сэр Джеймс. Он на секунду сжал ее руку. — Мне хочется пожелать и вам и Ранульфу счастья, — добавил он. — Почему-то у меня не вызывает сомнений, что ваша семейная жизнь будет преисполнена любви и радости.

Наталия чувствовала, сколь искренен сэр Джеймс в своем пожелании, и, сделав реверанс, ласково проговорила:

— Благодарю вас, сэр Джеймс. Я уверена, что мы будем счастливы.

При этих словах она с улыбкой повернулась к лорду Колуоллу, но тот не смотрел на нее — все его внимание было поглощено каким-то списком, который он извлек из кармана.

— Спокойной ночи, Ранульф, — сказал сэр Джеймс и, попрощавшись с преподобным Адольфусом, уехал.

Пройдя по многочисленным коридорам и переходам, лорд Колуолл и Наталия появились в дверях Баронского зала. Будучи построенным значительно позже, чем сам замок, он был, однако, выдержан в том же готическом стиле. Его использовали для различных случаев, в том числе и для приемов, и, как рассказывала Наталии леди Маргарет, для веселых балов.

Сейчас зал был заполнен гостями — люди сидели за длиннющими столами, уставленными различными блюдами и высокими кружками с пивом. В дальнем углу зала стояло несколько бочонков. Когда Наталия и лорд Колуолл вошли, на них обрушился шквал аплодисментов, что совершенно ясно свидетельствовало о приподнятом настроении приглашенных. Подобная встреча была вызвана не только значимостью предстоявшего события, но и тем, что гости были благодарны за щедрое угощение.

Лорд Колуолл произнес речь и представил свою невесту. В ответ на его слова раздались радостные возгласы, и Наталия, обойдя стол, остановилась подле будущего мужа.

Гостей, по очереди подходивших к ней, было такое множество, что она вскоре запуталась в их именах и почти ничего не запомнила из того, что рассказывал о них лорд Колуолл. Нескончаемая река лиц почти бесшумно текла перед Наталией, и только один старик остановился, чтобы смущенно пробормотать поздравления и пожелания всего наилучшего, упомянув при этом какую-то давнюю историю об отце или деде лорда Колуолла.

Прошел почти час, прежде чем прием закончился и лорд Колуолл с Наталией, покинув Баронский зал, направились в гостиную. Девушку не оставляла надежда, что ее отец уже удалился в свою комнату, и тогда они с лордом Колуоллом смогут побыть наедине. Ее сердечко трепетно забилось, когда она спросила себя, поцелует ли он ее на прощание.

Ведь он не целовал ей палец, прежде чем надеть обручальное кольцо, однако гораздо сильнее ей хотелось, чтобы он поцеловал ее в губы.

За долгое путешествие Наталия не раз представляла, как он будет держать ее в объятиях. Она прижмется к нему и будет слушать, как он говорит о любви к ней. Потом она поведает ему о своем чувстве.

"Если бы только мы смогли... остаться одни", — подумала Наталия, и ее охватила приятная истома.

Девушка считала, что его любовь должна быть очень сильна, если он так много сделал для нее, и решила, что причина столь необычной спешки заключается в его желании как можно скорее увидеть ее своей женой.

При этой мысли сердце Наталии замерло. Да, именно этим все и объясняется.

И хотя, с точки зрения отца, лорд Колуолл поступал необдуманно, девушка все равно с восторгом ждала, когда они, обвенчавшись, останутся одни.

Ей хотелось рассказать ему о самом сокровенном, насладиться сознанием, что она принадлежит ему! Ее обуревало желание поведать ему о том, как она жила все эти три года, когда каждая минута была наполнена мыслями о нем — и ни о ком другом.

"Я люблю его! Я люблю его!" — кричало ее сердце.

Но когда они вошли в двери гостиной, Наталию охватило разочарование: там сидел ее отец, который при их появлении поднялся.

— Полагаю, вам обоим пора отправляться в постель и как можно лучше выспаться, — не дав Наталии вымолвить ни слова, заявил лорд Колуолл. — Завтра нас ждет трудный день. Уверен, что и вам, викарий, и тебе, Наталия, хотелось бы отдохнуть.

У Наталии не было подобного желания, однако она не решилась возразить и покорилась. Поцеловав отца и пожелав ему спокойной ночи, она повернулась к лорду Колуоллу. В ее глазах, устремленных на него, застыл вопрос. "Может, — надеялась она, — он поцелует меня".

Однако он всего лишь поклонился в ответ на ее реверанс, и Наталия была вынуждена в одиночестве подниматься по широкой мраморной лестнице. Внезапно она услышала позади себя шум и, в мгновение ока преисполнившись надежды, резко обернулась. На ступеньках стоял решивший проводить ее в спальню Геральд и приветливо махал хвостом.

* * *

Наталия поняла, что утомлена гораздо сильнее, чем ей казалось. Сон окутал девушку, как только ее голова коснулась подушки, а когда она проснулась, бледные лучи утреннего солнца уже пробивались сквозь неплотно закрытые шторы.

"Это будет прекрасный день", — сказала она себе. Стремительно вскочив с кровати, Наталия подбежала к окну и раздвинула шторы. Действительно, стояла хорошая погода, и трудно было представить, что в октябре солнце может радовать таким ярким светом и теплом!

Из-за ночных заморозков трава покрылась инеем. Необычайно синее небо делало осенний воздух прозрачным.

Из окна спальни Наталии была видна река, петлявшая по зеленой долине, и лес, окрашенный в желтые и золотистые цвета — это березы и дубы еще не сбросили свой осенний наряд.

"Скоро наступит зима, — напомнила себе Наталия, — и этот день, преисполненный красоты осени, как нельзя лучше подходит для моей свадьбы".

Девушке казалось совершенно естественным, что в столь радостный день природа оделась в белый подвенечный наряд. Она сразу же вспомнила свое изумительное платье, которое вчера перед сном показала ей экономка.

— Понравится ли ему, как я буду выглядеть? — громко произнесла Наталия, обращаясь к пустой комнате.

У нее не вызывало сомнений, что лорд Колуолл обязательно выскажет ей свое мнение, поэтому ее охватывало нетерпение и легкое волнение.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.