Ханна Хауэлл - Любовь по расчёту Страница 15
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Автор: Ханна Хауэлл
- Год выпуска: 2011
- ISBN: ISBN 978-5-17-071292-2, 978-5-271-33030-8, 978-5-226-03521-0
- Издательство: АСТ, Астрель, ВКТ
- Страниц: 87
- Добавлено: 2018-07-26 10:18:34
Ханна Хауэлл - Любовь по расчёту краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Ханна Хауэлл - Любовь по расчёту» бесплатно полную версию:Красавица Кловер Шервуд в отчаянии. Ее отец умер, она осталась без гроша с беспомощной матерью и двумя младшими братьями на руках.
Единственный выход — вступить в брак с богатым фермером из Кентукки Баллардом Макгрегором.
Однако разве грубоватый, необразованный Баллард — пара настоящей южной аристократке?
Да, он по-своему красив, и Кловер не может этого отрицать. Да, он обладает настоящим мужским обаянием, перед которым трудно устоять. Но… жить с этим дикарем? Поселиться с ним в глуши на веки вечные?
Кловер готова пожертвовать собой ради семьи, но Балларду нужно от юной прелестной жены совсем другое — настоящая любовь…
Ханна Хауэлл - Любовь по расчёту читать онлайн бесплатно
Агнес заботливо подхватила ковш:
— Я тебе помогу. Запрокинь голову.
Отжав волосы, Кловер настороженно посмотрела на свою задумчивую матушку. Было бы хорошо, если бы она смирилась со столь неожиданным выбором дочери.
— Он производит впечатление порядочного человека, — пробормотала Агнес.
— Так оно и есть, — согласилась Кловер, выбралась из ванны и, подхватив висевший на стуле большой кусок мягкой ткани, начала вытираться. — Вода еще горячая.
Агнес немного поколебалась, а потом быстро сбросила с себя платье и забралась в ванну.
— К тому же он довольно симпатичный.
— Безусловно, но ты знаешь, мама, мне кажется, он даже не подозревает об этом.
— Это к лучшему. Его манеры явно грубоваты, но у него есть качества настоящего джентльмена.
Кловер оделась и стала помогать матери мыть голову.
— Возможно, все это к лучшему. Ты права, его манеры оставляют желать лучшего, но по своей сути он настоящий джентльмен. Конечно, я знаю его совсем мало и ничего не могу сказать наверняка, но определенное представление о его характере я уже получила. Я полагаю, что, разговаривая со мной, Баллард был таким, каков он есть на самом деле, потому что в тот момент ему не надо было ни на кого производить впечатление. По правде говоря, я думаю, что он вообще искренний человек и просто не знает, что можно вести себя иначе.
— И это хорошо. Так что ты думаешь о его характере?
— Он смел и силен, но старается избегать конфликтов. Он обладает обостренным чувством справедливости, хотя может быть довольно язвительным. Я видела, в каком состоянии мистер Макгрегор вышел из дома Сары, но он довольно быстро взял себя в руки, а значит, он отлично владеет собой. Похоже, Баллард всегда говорит то, что думает. И хотя иногда он заставляет меня краснеть, это не страшно, мне это даже нравится. Общаясь с Томасом, я часто ловила себя на том, что он далеко не всегда со мной откровенен. Кроме того, Баллард довольно ясно дал мне понять, какой он хочет видеть свою будущую жену.
— И какой же?
— Она должна уметь вести домашнее хозяйство, а в случае необходимости помогать ему в работе. Она не должна донимать его просьбами о покупке модных нарядов и драгоценностей, и он будет рад, если его жена родит ему детей и будет держать его постель теплой.
— Ну что же, все предельно ясно, — пробормотала Агнес. Стараясь не поскользнуться, она вышла из ванны и накинула на себя простыню. — Неудивительно, что подобные откровения вгоняют тебя в краску. — Она вздохнула. — Полагаю, прежде чем вы действительно станете мужем и женой, мистер Макгрегор собирается дать тебе время на то, чтобы ты могла узнать его получше.
— Нет, мама, не собирается. — Кловер пожала плечами. — Он признает, что это необходимо, но делать этого не собирается.
— Ох, милая моя. Когда я с тобой разговаривала после обручения с Томасом, я исходила из того, что ты выходишь замуж по любви. — Агнес одевалась, хмурилась и с трудом подыскивала нужные слова. — Но сейчас я просто не представляю, что я должна тебе сказать.
— Тебе не надо об этом беспокоиться, мама.
— Но, дорогая, без любви… — Агнес запнулась, не зная, о чем говорить.
— Мама, — пробормотала Кловер и покраснела, — он уже целовал меня…
— Какой самоуверенный мужчина!
— Он сказал, что мужчина просто обязан поцеловать женщину, которая сделала ему предложение.
Кловер не смогла сдержать улыбки, вспомнив его поддразнивающий взгляд.
— Ох, святые угодники, ты хочешь сказать, что он это запомнит?
— Полагаю, такие вещи мужчины забывают не сразу.
Агнес слегка улыбнулась, потом вновь стала серьезной.
— Я говорю не о поцелуях, Кловер.
— Я понимаю, мама. Буду с тобой откровенна, чтобы тебе стало легче. — Найдя подходящий лоскут, Кловер начала вытирать пролившуюся на пол воду. Эта нехитрая уловка позволила ей не смотреть в глаза матери, чтобы не смущать ее и себя. — Мне нравятся его поцелуи. Очень нравятся. Честно говоря, я даже ни о чем не могу думать, когда он улыбается и обнимает меня. Мне хочется, чтобы он продолжал целовать меня. Я понимаю, что это не любовь. Разве любовь может возникнуть буквально из ничего? Однако я ничуть не боюсь этого замужества, причем во всех его проявлениях. Более того, я уверена, что супружеские отношения с этим мужчиной будут доставлять мне удовольствие. — Она покачала головой. — Я, наверное, говорю довольно путано.
Кловер от удивления вздрогнула, когда почувствовала на своем плече руку матери.
— Я прекрасно понимаю, что ты имеешь в виду, Кловер. Конечно же, я испытывала подобные чувства по отношению к твоему отцу. — Гримаса не прошедшей боли омрачила лицо Агнес. — Это была любовь. Но я говорю о другом человеке. — Щеки Агнес покрылись легким румянцем. — Я встретила этого человека, когда твой отец еще ухаживал за мной. Колин был очень похож на твоего Макгрегора. Его голос, улыбка, каждая его черточка повергали меня в почти обморочное состояние.
— И что же произошло?
— Ну, твоя матушка не такая ветреная, какой иногда кажется. Я понимала, что дело в его красоте и безрассудных желаниях молодости. Это они заставляют сильнее биться нежное отзывчивое женское сердце. К счастью, Колин был порядочным человеком, не из тех, что заставляют девушку изменить свое решение. — Агнес вновь покраснела. — Я догадывалась тогда и знаю сейчас, что приобрела бы потрясающий опыт, стань он моим любовником, но я по-настоящему любила твоего отца и не могла рисковать будущим, которое давал мне твой отец, ради скоротечной, хотя, возможно, и головокружительной связи.
— И ты думаешь, что нечто подобное я испытываю сейчас? Страстное, но мимолетное увлечение? Ты думаешь, что это всего лишь зов молодости?
— В настоящий момент — вполне вероятно. Но в отличие от нас с Колином, ты и мистер Макгрегор строите планы на будущее. Скоро вы поженитесь, создадите семью, обзаведетесь собственным домом, а значит, те чувства, которые он разбудил в тебе, принесут радость.
— Я рада, что ты так думаешь.
— А разве ты думаешь иначе?
— Порой мне кажется, что я просто продаю себя… И тогда чем я отличаюсь от обычной… шлюхи?
— Нет, дитя мое. Ты выходишь замуж за человека по тем же причинам, по которым многие женщины выбирают себе мужа. Просто в силу обстоятельств ты, моя девочка, очень ограничена во времени, и мне жаль, что я ничем не могу тебе помочь. Я была одной из тех немногочисленных женщин, которые были счастливы в браке, потому что мы с твоим отцом любили друг друга, но в любом случае я бы вышла замуж, раньше или позже, по любви или без. Нет, то, что ты выходишь замуж за Балларда Макгрегора, не ставит тебя на одну ступень с уличными женщинами.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.