Тина Габриэлл - Скандальное предложение Страница 17
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Автор: Тина Габриэлл
- Год выпуска: 2010
- ISBN: 978-5-17-067012-3, 978-5-271-29312-2, 978 5-226-02648-5
- Издательство: АСТ, Астрель, ВКТ
- Страниц: 78
- Добавлено: 2018-07-26 07:22:22
Тина Габриэлл - Скандальное предложение краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Тина Габриэлл - Скандальное предложение» бесплатно полную версию:Блейк Мэллори, давний враг Чарлза Эштона, ставит недруга перед выбором: либо тот будет разорен, либо его дочь, красавица Виктория, расплатится за долги отца своей невинностью.
Девушка готова ради семьи пожертвовать честью и надеждами на будущее, однако клянется, что негодяю Мэллори никогда не завоевать ее сердце.
Виктория даже не подозревает, как ошибается в Блейке. Этот мужчина скорее умрет, чем коснется женщины, пока она сама того не пожелает. И он отлично знает, как покорить Викторию и пробудить в ней ответную страсть…
Тина Габриэлл - Скандальное предложение читать онлайн бесплатно
Что это говорит о ее моральных принципах?
Ужин подходил к концу, и Виктория нервно теребила в руках накрахмаленную салфетку. Она искала повод, чтобы уйти к себе в спальню.
Она действительно устала после сегодняшнего путешествия и мечтала поскорее оказаться в своей красивой розовой спальне, опустить голову на мягкую подушку и уснуть. Возможно, хотя бы на несколько часов ей удастся забыть о своих проблемах.
Но хорошие манеры существуют даже здесь, в доме холостяка, и женщины должны были удалиться, чтобы мужчины выпили свой портвейн. Джастин отодвинул стул леди Девон, когда она встала, Блейк — Виктории. При этом его пальцы на мгновение коснулись обнаженной кожи ее плеч.
— Мы с Джастином вскоре присоединимся к вам, дорогая.
Виктория видела, что баронесса наблюдает за ними. Краска бросилась ей в лицо, когда Блейк прикоснулся к ней, и она поспешила в гостиную.
Здесь горел камин, уютно потрескивали поленья в огне. Виктория остановилась перед камином и услышала у себя за спиной шаги леди Девон.
— Теперь, когда мы наконец-то остались одни, — произнесла она, — можно поговорить откровенно.
— Полагаю, вам любопытно узнать обстоятельства моего приезда в Роузвуд, — повернулась к ней Виктория.
— Да нет же, Господи, — покачала головой баронесса, и в отблеске камина ее платье засверкало разноцветными огоньками. — Мистер Вудуард мне все рассказывает.
— Значит, Равенспер уже начал меня унижать, рассказав о нашей договоренности. — Виктория закусила губу.
— Чепуха. Равенспер доверяет мистеру Вудуарду, а я не стану предавать своего Джастина, распространяя сплетни. Равенспер знает, что я умею хранить секреты, поэтому меня и пригласили сегодня вечером.
Баронесса грациозно присела на небольшой диван с красными подушками и пристально посмотрела на Викторию:
— Не важно, что привело вас в Роузвуд, мисс Эштон. Меня интересует, что вы думаете делать дальше.
Виктория почувствовала замешательство и с непонимающим видом заморгала. О чем она говорит? Что Виктория может сделать? Вступить в поединок с Блейком на его же ринге?
— Я не понимаю, о чем вы говорите.
— Да все вы понимаете. — На губах леди Девон появилась задумчивая улыбка. — Я спрашиваю, как вы собираетесь уравнять шансы?
Виктория с изумлением посмотрела на нее. Как бы то ни было, эта женщина откровенна с ней.
— Вся власть — у Равенспера. Мне хотя бы пережить этот год, — ответила Виктория.
Леди Девон, откинув голову, рассмеялась:
— Полная ерунда! Когда идет речь об отношениях между мужчиной и женщиной, хорошенькая женщина всегда имеет преимущество.
О, оказывается, леди Саманта полна сюрпризов. А что, если эта опытная, искушенная женщина станет ее союзником?
— Я мало знаю о мужчинах. — Виктория присела рядом с баронессой и внимательно посмотрела на нее.
— Могу я быть искренней с вами, мисс Эштон?
— Конечно. — Виктория считала, что баронесса уже и так предельно откровенна с ней.
— Когда я впервые услышала от Джастина правду о вашем приезде в Роузвуд, меня поразили действия Блейка. Использовать, таким образом, невинную женщину — совершенно не в его характере, и меня это расстроило. Но потом я согласилась поужинать сегодня вечером и увидела, как он смотрит на вас. В его взгляде сразу появляется что-то особенное, и симпатичная девушка может воспользоваться этим в своих целях.
— При всем моем уважении к вам, вы ошибаетесь, — возразила Виктория. — Когда он смотрит на меня, единственное, что он видит, — самое подходящее средство для уничтожения моего отца. Для чего же еще он заставил меня приехать сюда?
Виктория сидела, сложив руки на коленях, и рассказывала незнакомке о запутанных событиях, которые вынудили ее покинуть дом.
— Моя дорогая мисс Эштон, — леди Девон коснулась ее руки, — сведение счетов с вашим отцом может оказаться лишь благовидным предлогом, чтобы поселить вас в своем доме. Видите ли, в распоряжении человека с таким состоянием, как у Равенспера, существует множество способов отомстить врагу. Нет, здесь кое-что еще. Он не станет привозить в свой дом женщину, к которой не испытывает никаких чувств.
Виктория опустила голову и посмотрела на гладкую руку, которая лежала на руке.
— Возможно, у него и были ко мне какие-то чувства, когда я была ребенком, но не теперь.
— Вот увидите, что вы не правы. Кстати, мы будем часто общаться, поскольку мое поместье находится недалеко от Роузвуда, и я частенько навещаю Джастина. Если вам когда-нибудь потребуется совет в отношении мужчин, я надеюсь, вы заглянете ко мне.
Виктория подняла глаза на леди Девон. В ее груди расцвела надежда.
— Вы можете поговорить с мистером Вудуардом? Может быть, ему удастся отговорить Равенспера от этой сумасшедшей идеи.
— Боюсь, это не поможет. — Нежная улыбка тронула губы леди Девон. — Если Равенспер что-то задумал, разубедить его невозможно. Могу только сказать: я видела, как он обращается с Джастином и другими подчиненными ему людьми. Он не жестокий человек, он честный и благородный, даже чрезмерно благородный. Я не допускаю мысли, что он причинит вам вред или будет дурно обращаться с вами. — Она сжала руку Виктории. — Умная женщина может превратить желание мужчины в нечто большее.
— Но как?..
Шаги в коридоре предупредили их о приближении мужчин. Леди Девон приложила палец к губам, призывая Викторию к молчанию, хотя у той вертелось на языке еще множество вопросов.
Как она может превратить низменные потребности Блейка в нечто большее, нечто такое, что сможет перевесить весы в ее пользу?
Блейк и Джастин с бокалами в руках вошли в гостиную.
Блейк подошел к камину, поставил бокал на каминную полку и внимательно посмотрел на женщин. От его острого взгляда, казалось, ничто не ускользнуло, даже то, что они сидели лицом к лицу и ближе, чем того требовал обычный разговор.
— Как дела, леди? — спросил он. — Надеюсь, мы не заставили вас ждать слишком долго?
«Недостаточно долго!» — хотелось закричать Виктории. Ей требовалось время, может, даже ручка и бумага, чтобы допросить более опытную леди Саманту по всем вопросам обращения с мужчинами.
Должно быть, она слишком пристально посмотрела на Блейка, потому что он как-то уж слишком весело улыбнулся ей в ответ.
— Мне кажется, мисс Эштон устала, лорд Равенспер, — спокойно проговорила Саманта. — У нее был долгий день, и, боюсь, я помешала ей отправиться спать. — Баронесса встала, чтобы откланяться.
— Я провожу тебя к экипажу. — Джастин Вудуард поставил бокал на ближайший столик и взял ее под руку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.