Эмилия Остен - Страсть и расчёт Страница 17
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Автор: Эмилия Остен
- Год выпуска: 2014
- ISBN: 978-5-699-72970-8
- Издательство: Эксмо
- Страниц: 50
- Добавлено: 2018-07-26 11:23:17
Эмилия Остен - Страсть и расчёт краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Эмилия Остен - Страсть и расчёт» бесплатно полную версию:Дочь состоятельного промышленника Луиза Грэхем приезжает в Лондон, чтобы выйти замуж, и снимает на лето особняк графа Рейвенвуда. На балу она встречает самого Руперта Рейвенвуда – и видит в нем свой идеал мужчины. Используя свое очарование, граф соблазняет девушку, которая готова сама сделать первый шаг, и они решают не откладывать свадьбу. Руперт беден, но титулован, Луиза богата, но незнатна. Это брак по расчету, после которого, кажется, каждый получает желаемое. Но принесет ли это счастье? Уживутся ли вместе потомственный аристократ и дочь шотландского предпринимателя?…
Литературная обработка Е. Полянской.
Эмилия Остен - Страсть и расчёт читать онлайн бесплатно
Обстоятельства складывались так, что на кампанию по очаровыванию времени и средств уже почти не осталось, и перспектива бесчестного соблазнения стала просто пугающе реальной. Руперт пока еще старался об этом не думать, но исподволь, почти незаметно, эта идея все прочнее устраивалась в его мыслях, свиваясь тугим клубком разочарования в себе и отчаяния.
Как бы то ни было, в один прекрасный вечер граф понял, что пришло время отбросить все приличия – и перейти в решительное наступление.
Том бы не одобрил действия графа, поэтому Виггсу знать о них не следовало. Руперт уже придумал парочку способов, как отвлечь слугу, который обычно ложился рано, но спал чутко (среди вариантов был сонный отвар, который юного наследника когда-то научила варить бойкая горничная), однако на сей раз графу повезло. Виггс отпросился на вечер – дескать, кухарка из большого дома обещала облагодетельствовать его остатками господского ужина. Для виду выказав умеренное неудовольствие, Руперт отпустил слугу и принялся готовиться к выполнению своего замысла.
Он знал, что Луиза сегодня не выезжала и весь день провела дома – мисс Суэверн вынуждена была отправиться на пикник с компанией знакомых, а вечером планировался очередной музыкальный вечер, от посещения которого Луиза решительно отказалась. Все эти бесценные сведения Руперт получил от Тома. Граф уже успел убедиться, что характер мисс Грэхем имеет деятельный, а потому нахождение в четырех стенах должно было ей изрядно надоесть. Она непременно обрадовалась бы его дневному визиту, в этом и сомневаться не приходилось. Однако таким простым и предсказуемым путем Руперт идти не желал. Дама должна истомиться, тогда приятный сюрприз станет для нее не просто милой шалостью, а ошеломительным романтическим чудом.
Граф Рэйвенвуд рассуждал так: даже столь здравомыслящая особа, как мисс Грэхем, в глубине души не может не жаждать мужского внимания. Несмотря на весь скептицизм, весьма освежающий эту юную барышню, и нежелание сознаваться в том, что на нее могут подействовать обычные уловки, Луиза, несомненно, благосклонно отнесется к некоему авантюрному предприятию, которое затеял граф.
В отличие от других мужчин, обративших пристальное внимание на мисс Грэхем, у Руперта имелось несомненное преимущество: он уже проживал на одной территории с объектом ухаживаний, и этим следовало незамедлительно воспользоваться. К чему тянуть, если граф уже все решил?
И все же ждать пришлось довольно долго: для того, чтобы план сработал, требовалась темнота, а летние ночи коротки и наступают неохотно. Поэтому, когда граф вышел в сад, наполненный вечерним пением цикад и дурманящими травяными запахами, над Лондоном только-только сгустились плотные сумерки. Облака закрыли небо; в иной ситуации Руперт бы огорчился (что может быть романтичнее созерцания луны и звезд), но сейчас темнота служила ему, как верный пес.
Все тропинки в саду граф знал с детства и мог пройти по ним с закрытыми глазами, а потому через довольно короткое время Руперт оказался с той стороны дома, куда выходил заветный балкон. Здесь по стене спускались лозы дикого винограда, который без внимания и заботы садовников одичал окончательно и походил не на изнеженное растение, призванное облагородить вид старого особняка, а на прильнувшее к дому старое раскидистое дерево. По этим лозам граф и начал без особого страха карабкаться наверх. Такие фокусы он проделывал и в детстве, и в юности, и по-прежнему пребывал в достаточно хорошей форме, чтобы не упасть на заросший газон с высоты второго этажа.
В спальне мисс Грэхем царила темнота, однако балконные двери были приоткрыты, и ветер колыхал легкие занавески. Граф снял перекинутый за спину мешок, извлек из него гитару, бросил мешок у ног и уселся на перила балкона. Слуги находились в другом конце дома, леди Крайтон еще не возвратилась с бала, так что поднять шум, в случае чего, было некому. А потому Руперт, ничуть не стесняясь, начал перебирать струны, извлекая из них незамысловатую мелодию, и тихо запел:
Приди, любимая моя!С тобой вкушу блаженство я.Открыты нам полей простор,Леса, долины, кручи гор.Мы сядем у прибрежных скал,Где птицы дивный мадригалСлагают в честь уснувших водИ где пастух стада пасет[4].
В спальне произошло некоторое движение, и Руперт сделал паузу в пении, продолжая, однако, перебирать струны. Превосходная гитара, с которой он не расстался бы ни за какое золото мира, терпела даже такого неважного исполнителя, как граф Рэйвенвуд.
Через некоторое время на балконе возник светлый призрак – Луиза. Насколько можно было рассмотреть в полутьме (а свечу девушка предусмотрительно не зажгла), она поверх ночной рубашки надела пеньюар. Распущенные волосы струились по плечам и спине, и казалось, Луизу окутывает светлое облако.
Руперт хотел очаровать ее – но все больше и больше пленялся ею сам.
– Граф Рэйвенвуд! – прошипела мисс Грэхем. – Это вы?!
– О да, – подтвердил он, продолжая тихонько наигрывать мелодию.
– Что вы здесь делаете?
– Пою и играю вам, прекраснейшее создание.
Луиза фыркнула:
– Это я слышу. Как вы здесь оказались? Забрались по стене?
– Это не так трудно. Я готов ради вас и не на такое. Как вы чувствуете себя, мисс Грэхем?
– О, спасибо, неплохо. – Луиза подошла к перилам и присела напротив Руперта. Теперь он видел ее лучше, однако выражение лица девушки по-прежнему скрывала темнота. – А почему вы интересуетесь?
– Вы не выезжали весь день.
– Вы за мной следили?
– Не мог удержаться.
Послышался негромкий смешок, из чего Руперт сделал вывод, что движется в правильном направлении.
– Но зачем вы залезли на мой балкон так поздно вечером? – По тону мисс Грэхем было ясно, что истинный ответ на этот вопрос она прекрасно знает, однако такая игра… волнует. Ее тоже? Графу хотелось на это надеяться.
– Чтобы спеть вам эту балладу, – сказал Руперт и продолжил:
Тончайший я сотку нарядИз шерсти маленьких ягнят.Зажгу на башмаках твоихОгонь застежек золотых…
– Вы пропустили куплет, – безжалостно прервала его мисс Грэхем. – Там было что-то о ложе из роз, не так ли?
– Кроме того, что петь подобные стихи незамужней даме не слишком прилично, ложе из роз – это чертовски неудобно, – искренне высказался граф. Снова смех. Руперт не ошибся, думая, что столь интересная обстановка в сочетании с откровенностью смогут произвести на Луизу необходимое впечатление.
Она не походила ни на одну из дам, которых он встречал ранее. С ней требовалось изобретать новые способы обольщения – и Руперту это нравилось, черт побери все на свете!
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.