Барбара Картленд - Брак по принуждению Страница 17
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Автор: Барбара Картленд
- Год выпуска: 1997
- ISBN: 5-7841-0309-1
- Издательство: АСТ
- Страниц: 31
- Добавлено: 2018-07-26 11:50:46
Барбара Картленд - Брак по принуждению краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Барбара Картленд - Брак по принуждению» бесплатно полную версию:Огромное наследство готов оставить прелестной Гите ее дед, с тем безжалостным условием, что она станет женой его племянника. В отчаянии девушка обращается за помощью к неотразимому лорду Локу ~ несмотря на старинную вражду, разделившую их семьи. Лорд Лок соглашается помочь, в свою очередь также намереваясь использовать Гиту в своей игре. Однако любовь, нежная и всепоглощающая, пугает планы Лока. И вскоре он уже думает лишь о том, чтобы связать свою жизнь с той, что попросила его защиты. Она же сознает, что мир без него будет безрадостным и пустым…
Барбара Картленд - Брак по принуждению читать онлайн бесплатно
– Но нам не на что содержать его! – воскликнул Джонатан.
– Найдите деньги! Заработайте! Оторвитесь от диванов хотя бы ради разнообразия! – закричал сэр Роберт. – Откуда, по-вашему, у меня деньги? Чтобы добыть их, я пользовался своими мозгами, а не полагался на родственников, таких же недоумков, как вы! – Старик дал волю своему гневу. – Два бесхребетных нахлебника без капли мозгов! Я не допущу, чтобы мои деньги – мои деньги! – развеялись по ветру! Лок хотя бы смыслит в лошадях. А вам бы я не доверил купить и мула.
Внезапно лицо старика стало пунцовым, его голова упала на грудь, и он тяжело задышал. Такое случалось с ним и раньше, и Гита знала, что доктор оставил для него специальное лекарство.
Она стремительно бросилась к двери, уверенная, что Добсон подслушивает.
Действительно, когда девушка взялась за ручку, тот поднялся с колен.
– Капли для хозяина, быстро! – приказала она ему.
Камердинер влетел в кабинет и вытащил из кармана маленький пузырек, затем наполнил водой стакан и отмерил туда несколько капель.
Когда сэр Роберт выпил лекарство, все замерли в ожидании.
– Вы убиваете его, вот что вы творите! – набросился Добсон на Винсента и Джонатана и, развернув кресло, выкатил старика из кабинета.
– Мы все потеряли, – спустя некоторое время нарушил напряженную тишину Винсент.
– Есть ли шанс, что он изменит завещание? – поинтересовался Джонатан.
– Сомневаюсь, – ответил Винсент. – Но мы можем оспорить его после смерти старика. Не обольщайся, Гита, будто тебе удалось уговорить его сделать наследницей тебя. Мы будем бороться с тобой, но в суде!
«Какие же они бессердечные! Два. лицемера!» – подумала девушка.
– Я предоставлю лорду Локу отстаивать свои интересы, – спокойно заявила она.
– Советую тебе послушаться нас, девочка! – с угрозой произнес Винсент.
– Я не собираюсь слушать вас! – парировала Гита. – Меня тошнит от вас! Вы ведете себя мерзко! Я всегда знала, что вы презренные негодяи! – Ее голос зазвучал громче: – Вы пришли сюда, потому что хотели заполучить деньги дедушки. Вы полностью раскрыли себя, и я надеюсь, что больше никогда не увижу вас!
Она вышла из комнаты и, закрывая дверь, услышала, как Джонатан проговорил:
– Что ты наделал, Винсент? Надо исправить положение и заставитьеепередумать.
«Бот уж этого они никогда не добьются!» – дала себе слово Гита и побежала наверх проведать дедушку.
Гита, узнав, что Винсент и Джонатан остались на обед, известила прислугу, что будет есть в своей гостиной.
После обеда, чтобы избежать встречи с кузенами и перехватить лорда Лока, который обещал заехать, она вышла прогуляться.
Наконец Гита заметила его вдали, между деревьями, и ее сердце учащенно забилось. Лорд Лок скакал на том же вороном жеребце, который выиграл стипльчез. Девушка невольно отметила про себя, что ни один мужчина на свете не может быть так красив и вряд ли кто способен с таким же мастерством управлять лошадью.
Подъехав к девушке, лорд Лок осадил жеребца и снял цилиндр.
– Добрый день. Гита! Вы вышли встречать меня?
– Да, я хочу предупредить вас… у нас в доме мои кузены.
Ее тон насторожил лорда Лока.
– Что случилось? – забеспокоился он.
– Я рассказала им о нашей помолвке, – ответила девушка. – Потом в кабинет спустился дедушка… и произошел ужасный скандал. Дедушка так расстроился, что у него начался приступ… и его уложили в постель. – Помолчав, она добавила: – Винсент и Джонатан грозились, что опротестуют завещание, если дедушка все оставит мне.
– Этого следовало ожидать! – воскликнул лорд Лок.
Спешившись, он взглянул на Гиту и увидел, что она очень бледна, отчего ее глаза казались огромными. В них застыло испуганное выражение.
– Что мне нужно сейчас делать? – решительно спросил лорд Док.
– Боюсь, я слишком о многом прошу вас… но мне бы хотелось, чтобы вы встретились с ними. Думаю, они познакомятся с вами и сразу поймут: я не шутила, и ничего изменить нельзя…
– Сомневаюсь, что встреча со мной заставит их отказаться от мысли оспорить завещание, – заметил лорд Лок. – Однако я готов исполнить все, о чем вы просите.
– Спасибо, – произнесла Гита.
Они неторопливо дошли до дома, и лорд Лок, ведший за собой Геркулеса, отдал повод груму, который уже ждал их у лестницы.
Едва они переступили порог, лорд Лок понял, что Гита охвачена паническим страхом.
«Это преступление – так мучить молоденькую и одинокую девушку!» – подумал он и сказал:
– Вы можете попросить какую-нибудь родственницу, пожилую даму, пожить с вами?
– Не уверена, что кто-нибудь согласится жить под одной крышей с дедушкой, – с грустью проговорила Гита. – К тому же он не любит, когда в доме посторонние.
Открыв дверь в гостиную, она, как и ожидала, увидела там кузенов, расположившихся перед камином. Наверняка они размышляли над тем, что же можно предпринять в сложившейся ситуации. Кроме того, они надеялись увидеться с сэром Робертом, дабы заставить его изменить свое решение.
Но Гита была спокойна за дедушку: Добсон не подпустит их к сэру Роберту и на пушечный выстрел.
Чувствуя себя более уверенно в присутствии лорда Лока, девушка направилась к кузенам.
Те нехотя поднялись.
– Полагаю, Винсент, – сказала Гита, – ты будешь рад познакомиться с моим женихом лордом Локом.
От возмущения у Винсента брови сошлись на переносице.
– Никогда не думал, что встречу вашу светлость в этом доме.
– Действительно, мое появление здесь – большая неожиданность, – согласился лорд Лок. – По разве мы с вами, разумные люди, не понимаем, что бессмысленной вражде пора положить конец и соединить наши семьи через брак?
Гнев, отразившийся на лице Винсента, только позабавил его. У Джонатана же был такой вид, будто он вот-вот расплачется.
– Я считаю, – с ожесточением произнес Винсент, – что вы заморочили голову моей кузине и уговорили ее выйти за вас замуж, в то время как ее, к вашему сведению, прочили в жены мне или моему брату.
– Я могу понять ваши чувства, – примирительно сказал лорд Лок. – Однако Гита ясно дала вам понять, что предпочитает меня, поэтому надеюсь, что вы не будете демонстрировать свое недовольство и пожелаете нам счастья.
– Замечательные слова! – прошипел Винсент. – Но суть-то та же: вы, вернее, вы и Гита, обкрадываете нас. Бы забираете наследство, которое должно было перейти к нам как Салливанам.
– Вы ошибаетесь, друзья, – возразил лорд Лок. – Пообщавшись с вашим дядюшкой, я пришел к выводу, что он вполне в состоянии самостоятельно решать, кому наследовать его деньги. Гита даже не пыталась влиять на него, если вы именно на это намекаете.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.