Барбара Картленд - Брак по принуждению Страница 18

Тут можно читать бесплатно Барбара Картленд - Брак по принуждению. Жанр: Любовные романы / Исторические любовные романы, год 1997. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Барбара Картленд - Брак по принуждению

Барбара Картленд - Брак по принуждению краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Барбара Картленд - Брак по принуждению» бесплатно полную версию:
Огромное наследство готов оставить прелестной Гите ее дед, с тем безжалостным условием, что она станет женой его племянника. В отчаянии девушка обращается за помощью к неотразимому лорду Локу ~ несмотря на старинную вражду, разделившую их семьи. Лорд Лок соглашается помочь, в свою очередь также намереваясь использовать Гиту в своей игре. Однако любовь, нежная и всепоглощающая, пугает планы Лока. И вскоре он уже думает лишь о том, чтобы связать свою жизнь с той, что попросила его защиты. Она же сознает, что мир без него будет безрадостным и пустым…

Барбара Картленд - Брак по принуждению читать онлайн бесплатно

Барбара Картленд - Брак по принуждению - читать книгу онлайн бесплатно, автор Барбара Картленд

– Я остаюсь при своем мнении, – заявил Винсент. – Убежден, что мне не составит труда найти свидетелей, которые подтвердят не только умственную неполноценность старика, но и то, что его обманом заставили составить завещание в пользу своей внучки.

– Естественно, этот вопрос предстоит решить суду, – заметил лорд Лок. – Я же, со своей стороны, найму опытных адвокатов, которые будут представлять интересы моей невесты и позаботятся о том, чтобы она получила все, что ей причитается. – Повернувшись, он обратился к Гите: – Думаю, дорогая, бессмысленно продолжать спорить с этими джентльменами. Оставь все свои проблемы мне, я не хочу, чтобы ты переживала из-за них.

– Спасибо, – только и промолвила Гита, но взгляд ее огромных глаз говорил о большем.

Взяв девушку под руку, лорд Лок вывел ее из гостиной.

– Спасибо! Спасибо! – благодарила она его, идя по коридору в направлении кабинета. – Бы… замечательный! Теперь я не сомневаюсь, что Винсент и Джонатан дважды подумают, прежде чем вновь примутся наседать на дедушку, дабы он принял другое решение, или затевать в суде дело против меня.

– Им ничего не удастся, пока ваш дедушка жив…

Гита так и застыла: в самом деле, ведь после смерти дедушки их с лордом Локом договор потеряет силу и он не будет больше бороться за ее интересы и защищать ее?..

Однако лорд Лок истолковал волнение Гиты по-своему.

– Не беспокойтесь, – бодро сказал он, усаживаясь перед камином. – Уверен, ваш кузен Винсент поймет, что судебный иск против вас, причем с малой вероятностью на успех, будет стоить ему огромных денег, которых, как я понял, у него нет. – И, помолчав, добавил: – На его месте другой постарался бы быть более любезным с вами в надежде, что вы выделите ему небольшое содержание. Для вас это капля в море, если состояние вашего деда действительно так велико.

– Да, конечно, – рассеянно согласилась Гита, – я бы с радостью помогла им. Но им хочется большего, чем просто содержание, – они стремятся завладеть всем состоянием..

– Они не имеют на это права! – уверенно заявил лорд Лок, глядя на девушку и вновь поражаясь ее хрупкости и беззащитности. – Как я уже предлагал, вам надо найти компаньонку. Ведь ваш дедушка слишком тяжело болен, чтобы уделять вам много времени, а с компаньонкой вам было бы не столь одиноко. Вы бы могли беседовать с ней.

– Я бы с радостью пригласила кого-нибудь, – вздохнула девушка, – но дедушка разгневается, если я не спрошу у него на то разрешения. К тому же я не знаю, к кому обратиться. Боюсь, тоскливая атмосфера, царящая в этом доме, отпугнет любого.

– Но вы-то миритесь с нею, не так ли?

– Я просто не могу уйти отсюда, – улыбнулась Гита. – Да мне и некуда идти. И не с чем – у меня нет денег…

– «Впервые сталкиваюсь с тем, чтобы на человека одновременно сваливалось столько проблем! – весело заметил лорд Лок. – Как вы отнесетесь к тому, если я осмелюсь предложить вам несколько дней пожить в моем доме?

Он увидел, как глаза девушки возбужденно заблестели.

– О, я была бы… счастлива, но это может не понравиться… вашему другу. – Лорд Лок прекрасно понял, кого она имеет в виду. – К тому же мое отсутствие расстроило бы дедушку, – продолжала она. – Но я буду безмерно счастлива, если вы когда-нибудь пригласите меня на обед или ужин.

– Мой дом открыт для вас в любое время, – великодушно заявил лорд Лок, любуясь ее золотистыми волосами. – Гости разъезжаются завтра утром, и после их отъезда я приглашаю вас и на обед, и на ужин.

– Спасибо, вы очень добры.

– Ну, мне пора. Держитесь, не позволяйте своим кузенам портить вам жизнь.

– Я постараюсь не встречаться с ними, – сказала Гита. – Сегодня я обедала наверху и не собираюсь спускаться к ужину. Надеюсь, они уедут еще до вечера.

– Итак, до завтра, жду вас к обеду? – напомнил лорд Лок. – Берегите себя. Гита. Если я вам понадоблюсь, пошлите мне с грумом записку в любое время дня и ночи, и я немедленно приеду к вам.

– Спасибо… большое спасибо, – еще раз поблагодарила его девушка.

Лорд Лок чувствовал, что ее слова идут от самого сердца.

Гита проводила гостя до входной двери. Вскочив в седло и поклонившись, лорд Лок дал лошади шенкеля. Девушка смотрела ему вслед, пока он не скрылся за поворотом аллеи.

Гита и не подозревала, что по дороге домой лорд Лок тоже думал о ней. Перед взором неотступно стояло это нежное, миниатюрное, беззащитное существо, застывшее на ступеньках огромного мрачного дома, словно грозившего придавить его своим весом.

Лорд Лок затряс головой, желая прогнать тревожащий душу образ, и сказал себе: «Чего бы мне это ни стоило, я должен отдать долг ее отцу».

Глава 5

Лорд Лок провел беспокойную ночь.

Во-первых, он подозревал, что Зулейка преисполнена решимости устроить ему сцену, и всеми способами избегал ее. Во-вторых, гости увлеклись карточной игрой, в которой ставки были чрезвычайно высоки, и угомонились лишь в два часа ночи.

Вместо того чтобы упечься спать, лорд Лок отправился в комнату Перри. Увидев друга, Перри по выражению его лица понял, что тот чем-то встревожен.

– Ну и какова ситуация? – поинтересовался Перри, единственный, кому лорд Лок рассказал правду о их с Гитой помолвке.

После знакомства с Гитой молодо человек не уставал петь ей дифирамбы. "Она красива и умна, – говорил он Локу, – несмотря на отсутствии лоска, характерного для всех красавиц Сент-Джеймса, она, по-моему, очень оригинальна». Лорд Лок слушал его вполуха, а потом поделился своими сомнениями:

– Ты не хуже меня знаешь – остановить Зулейку невозможно.

– Остается надеяться, что за ночь ничего не случится, и скоро настанет утро, – решил подбодрить друга Перри.

– Весь день она пыталась застать меня одного, – продолжая лорд Лок. – Думаю, ты понимаешь, что сейчас, когда гости разошлись по своим комнатам, у нее развязаны руки.

– Так запри дверь, старина! – весело предложил Перри.

– Но я не желаю чувствовать себя молодой горничной которую преследует похотливый хозяин? – возмутился лорд Лок, вызвав у Перри веселый смех. – Полагаю, у меня нет иного выхода, кроме как выслушать все, что она имеет мне сказать.

– Я бы не советовал тебе этого делать, – серьезно проговорил Перри. – Ты же знаешь этих восточных красавиц: они становятся страшными занудами, когда высказывают свои претензии.

Лорд Лок понимал, что его друг прав.

– У меня такое чувство, – задумчиво, словно разговаривая с самим собой, произнес он, развязывая галстук, – что Зулейка – это особый случай. С ней будет трудно.

– Пожалуй, ты приуменьшаешь? – воскликнул Перри. – Я догадался, что пришла беда, в тот момент, когда ты привел ее.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.