Тереза Вейр - Прохладная тень Страница 18
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Автор: Тереза Вейр
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 48
- Добавлено: 2018-07-31 10:11:03
Тереза Вейр - Прохладная тень краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Тереза Вейр - Прохладная тень» бесплатно полную версию:Мадди Смит никогда долго не задерживалась на одном месте. После того, как она потеряла работу ночного ди-джея, у нее было мало причин оставаться в Таксоне. Когда она получила письмо, в котором сообщалось об исчезновении её младшей сестры, она прикинула, что может таким же образом заехать в Небраску и разузнать что же случилось с её ненадежной родственницей. Там она узнала, что её сестра связана с таинственным Эдди Берлином, живущим отшельником и крайне сексуальным парнем. Мадди лично заинтересовалась в Эдди во время поисков разгадок к исчезновению своей сестры.
Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ru
Переводчики: Serpiente, TiaP, Nomeolvides, Zoda, KattyK, click9, Капелюша, Kliomena
Беты: Июль
Тереза Вейр - Прохладная тень читать онлайн бесплатно
Простыня соскользнула с ее талии. Она обнаружила на себе незнакомую зеленую футболку. Она положила руку на мягкую, потертую ткань.
— Моя одежда.
Уголок его рта приподнялся в кривой усмешке.
— Окровавлена.
Она пошарила руками под простыней.
Ее шорты! Они тоже отсутствовали!
О Боже. Как он умудрился это сделать? Без ее на то ведома? Слава Богу на ней хоть нижнее белье осталось.
Или нет?
Она проверила.
Да.
Ослабевшей рукой она откинула простыни и опустила ноги по обе стороны кровати. Как только ее ноги коснулись пола, комната накренилась. Она встала, rolling ship be damned. Все вокруг закружилось. В ушах нарастал шум.
В одну секунду Эдди очутился на другом конце кровати, в другую — уже стоял впереди нее, положив руки на ее плечи, и решительно подталкивал обратно к кровати. Она не сопротивлялась. Ее колени столкнулись с матрасом. (то есть задняя часть колен)
— Голову вниз.
Рука на ее затылке не оставляла места для возражений.
Привет коленям
Привет, пол.
И хотя менее всего ей хотелось бить ему поклоны, согнуться все же пришлось.
Постепенно ей стало лучше.
— Со мной все в порядке. — она помахала рукой, чтобы он отошел и упала тяжелой головой на подушку, ее тело разогнулось в талии; ноги все еще свисали с кровати.
Он приподнял ее ноги и поместил на простыни. Футболка задралась, открывая взгляду белые трусы. Ей было все равно. Она чувствовала себя слишком дерьмово, чтобы волноваться по такому поводу.
Не накрывая ее, он сел рядом. Матрас прогнулся. Его бедро — рядом с ее.
Он становился таким привычным.
Он оперся обеими руками по обе стороны от нее и наклонился вперед.
— Тебе придется остаться здесь на некоторое время.
С этим заявлением он поднялся на ноги. Матрас отпружинил, неожиданное движение чуть не подбросило ее к потолку
— Черта с два.
Предполагалось, что ее слова будут звучать твердо и возмущенно. Устрашающе. Вместо этого раздался еле слышный шепот.
Он улыбнулся своей сексуальной, проницательной улыбкой. Затем наклонился ближе и легко провел пальцами вдоль ее виска, убирая со лба пропитавшиеся потом волосы.
— Я позабочусь о тебе.
Во что, черт побери, она ввязалась на этот раз?
— Как раз этого я и боюсь — слабо ответила она.
Он засмеялся.
Она была его развлечением?
— Ты не можешь принудить меня остаться против моей воли.
Она опять потела. В ее ослабленном состоянии это как раз то, что он мог сделать.
— Кто ты вообще такой? Деревенщина? Какой-нибудь Клайд Банди? **
Он поразмыслил над ее словами.
— Клайд Банди? — он кивнул, словно внезапно решил, что она подала хорошую идею. — А это мысль.
Кто-нибудь другой на ее месте уже начал бы бить тревогу. Хорошо, что она привыкла ко всяческим нестандартным ситуациям.
Неожиданно она вспомнила про своего бедного кота.
— Хемингуэй!
— Хемингуэй? — он оживился. — это твой бойфренд?
Она пристально смотрела на его рот. На то каким образом он чуть приподнимался в уголках.
— М-мой кот…
— Хемингуэй — это твой кот?
Сладкий, сладкий рот.
— Да. Его нужно поцеловать. Покормить! Его нужно покормить!
— Коты очень самостоятельны. Держу пари он продержится без тебя некоторое время.
Она подумала об открытом кошачьем корме, который она оставила. One of those shared moments of quality time. Еды хватит на неделю.
— Он нуждается во мне.
— Хемингуэй… у него шесть пальцев?
— Откуда ты узнал?
— Эрнест Хемингуэй коллекционировал котов с шестью пальцами.
Вау. Никто никогда за то время, пока у нее был Хемингуэй не сопоставлял эти факты вместе.
Она была впечатлена.
И чувствовала сонливость.
— Ты устала.
Ее глаза резко открылись. Она даже не подозревала, что закрыла их.
— Нет. Совсем нет.
— Отдохни немного, пока я приготовлю тебе что-нибудь поесть.
— Я не устала..
Ее веки отяжелели. Настолько, что она не могла больше держать их открытыми.
Глава 14
Испорченная любовь
— Скажи мне, что ты делала в моем доме?
И снова Эдди возвышался на другом конце кровати, как какой-нибудь ворон. Одетый в пару потертых джинсов и серую футболку без рукавов. Судя по всему он помылся и даже побрился.
Вечер. Двадцать четыре часа спустя после ее неудачной разведки в дом или взлома или как бы это не называлось. Несколькими часами раньше, днем, Эдди преподнес ей то, что он назвал соевым гамбургером. Она с большим подозрением отнеслась к «этому», но затем смела все подчистую.
Парень, который умеет готовить. Сексуальный парень, который умеет готовить. Мечта любой женщины. Если не учитывать того, что этот парень держит ее в заложниках.
Его не сколько не волнует это обстоятельство?
Она решила сказать правду. Она рассказала ему о своей сестре, о том, как искала разгадки к ее исчезновению.
— Ее имя Энид. Блондинка. Сексапильная. Разумеется, ты помнишь ее.
— Да, я помню ее. Я помню как она постоянно приходила сюда и околачивалась здесь. Говорила, что потеряла голову из-за меня. Возможно так оно и было, но она преследовала какую-то цель. Как и ты. Какую цель ты преследуешь, Мадисон Мажента Смит?
Да Уж. Правда принесла не много пользы.
— Допустим я участник игры scavenger hunt[4] и мне был нужен заплесневелый мышиный скелет из дома Эдди Берлина.
— Хорошо. Ты что-то искала. Но не дохлую мышь.
Удивительно что порция настоящей еды может сотворить с человеком. Она стала в миллион раз сильнее. Хватит с нее его игр.
— Где моя одежда? Я ухожу.
— Она слишком грязная и запачкана кровью, чтобы ее надевать.
— Мне все равно. Я хочу ее.
— Я дам тебе твою одежду, когда ты скажешь мне чего искала.
— Ты и вправду думаешь, что сможешь удерживать меня здесь? Против моей воли? — Она боялась, что это именно то, о чем он подумывает. — Существуют законы.
— Ты думаешь меня сколько-нибудь волнуют законы?
Он выпрямился и встал рядом с кроватью.
— Похоже ты забыла один момент. Ты вломилась в мое жилище. Ты совершила преступление, не я.
Слишком многое здесь происходило. Да, они разговаривали, но было еще нечто большее. То, что произошло между ними раньше и то, что может произойти потом.
Сложно было разобраться в языке его тела. Ведь так часто язык жестов говорит гораздо больше чем простые слова. И то, что она читала — была разочарованность и в какой-то мере неловкость.
Он не знал, что с ней делать, как поступить с ней.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.