Барбара Картленд - Шелковое сари Страница 19
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Автор: Барбара Картленд
- Год выпуска: 2015
- ISBN: 978-5-699-80861-8
- Издательство: Литагент «1 редакция»
- Страниц: 29
- Добавлено: 2018-07-27 11:40:08
Барбара Картленд - Шелковое сари краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Барбара Картленд - Шелковое сари» бесплатно полную версию:Когда Марина Лонсдейл узнает, что покойный дядя оставил ей в наследство большую сумму денег, она отправляется в Индию, чтобы найти могилу отца, который погиб при загадочных обстоятельствах. Однако для юной особы такая поездка не может быть безопасной. На пути к своей цели Марина сталкивается с обманом, предательством, разочарованием и болью. Она учится любить и теряет самое дорогое… Хватит ли сил девушке, чтобы пройти сквозь все невзгоды и узнать правду?
Барбара Картленд - Шелковое сари читать онлайн бесплатно
Марина взглянула на него с тревогой:
– Вы… не уйдете… из дома?
Девушка внезапно испугалась, что он может куда-то уйти. Тогда она останется одна, не имея ни малейшего представления, что ей делать.
– Я вам обещаю, что никуда не уйду, – сказал майор. – Так что вам нечего бояться.
– Я не боюсь… когда вы… здесь, – сказала Марина. – Но все так странно.
– Естественно, – ответил Вильям. – Я не могу ничего объяснить сейчас, но было бы серьезной ошибкой ехать в Форт в нашем обычном виде.
Майор говорил очень тихо, все время оглядываясь через плечо. Марина догадывалась, что он совсем не хотел везти ее туда. Было бы разумнее, думала девушка, не настаивать на том, что вызывало такие трудности и навлекало на них опасность. Но в то же время, говорила Марина себе, она непременно должна увидеть могилу отца.
Неожиданно майор дотронулся до ее руки.
– Не беспокойтесь, – сказал он. – Предоставьте это мне. Ложитесь, и я обещаю, что не задержусь.
– Я стараюсь делать все так, как вы говорите.
– Вы очень смелая и разумная, – сказал майор с улыбкой. – Я вам ставлю отличную оценку.
Марина засмеялась. Она встала и, пройдя в спальню, начала готовиться ко сну. Девушка разделась и, зайдя в умывальную, освежилась из ведра с холодной водой. Было бы лучше, если бы кто-то опрокинул его на нее, подумала она. Тем не менее у Марины возникло ощущение чистоты и прохлады. Надев тонкую красивую ночную рубашку, принадлежавшую матери, она улеглась в постель.
Хозяин положил на каждую кровать комковатый матрас, простыню и одно одеяло. Подушка была жестковатая, но в чистой наволочке. Марина очень устала и поэтому сразу заснула.
Проснулась она, вздрогнув и сначала не понимая, где находится. Девушка недоумевала, почему она не слышит стука колес.
Потом вспомнила, что находится в придорожной гостинице, а майор спит на соседней кровати. Она могла его видеть, так как занавески не полностью закрывали окно.
Сквозь них светила луна, и Марина знала, что на небе, подобно алмазам, сверкают звезды. Она успела заметить, что небо здесь красивее, чем в Калькутте.
Марина выскользнула из-под москитной сетки и тихонько подошла к окну. Чтобы не разбудить майора, она только чуть-чуть раздвинула занавески.
Ничего не могло быть прекраснее открывшегося ей вида. До горизонта тянулась скалистая местность, превращенная лунным светом в серебряную фантазию. Девушка долго стояла, любуясь ночным пейзажем.
Наконец она решила вернуться в постель. И тут заметила приближавшегося к веранде человека. Марина подумала, что это, наверно, был другой постоялец, возвращающийся домой. Но с этой стороны не было входа на веранду. Всякий, кто хотел бы войти в бунгало, должен был зайти спереди. Но человек перелез через перила и, повернув налево, подошел к соседней комнате. К большому удивлению Марины, он влез туда через открытое окно.
Все это показалось девушке странным. Она подумала, что это был человек, занимавший соседнюю комнату, которого они еще не видели. Он, вероятно, выходил пройтись при лунном свете, что она и сама желала бы сделать.
Марина снова задвинула занавески. Она заметила, что руки у нее стали влажные и испачкались о пыльные занавески.
Девушка прошла в умывальную комнату, стараясь, чтобы бусины на занавесе не звякнули и не разбудили майора.
В умывальной занавесок на окне не было. Она отчетливо видела, где стояли ведра с водой. Наклонившись над ними, Марина услышала голоса.
Как ее уже предупреждал майор, перегородки между комнатами были очень тонкие. Она отчетливо слышала, что говорил за стеной гортанный голос.
Девушка напряглась и затаила дыхание, потому что незнакомец говорил по-русски!
Майор крепко спал. По своему обычаю он полностью расслабился, решив не беспокоиться о завтрашнем дне, пока этот день не наступит.
Вдруг москитную сетку над ним отдернули, и что-то мягкое, теплое, испуганное упало на его постель.
Сначала майор не мог сообразить, что происходит. Но потом он расслышал прерывающийся голос Марины, шептавший ему что-то на ухо:
– Он… собирается нас… убить… он собирается убить… нас… обоих… прежде чем… успеем уехать и… завтра в полночь… они нападут на Форт.
Девушка так сильно дрожала, что слова вырывались у нее обрывками. Майор обнял ее. Будучи обнажен до пояса, он чувствовал, как бьется ее сердце рядом с его.
– Все в порядке, – сказал тихо он. – Я не позволю никому убить нас. Расскажите мне, что случилось и как вы об этом узнали.
– Они говорили… по-русски, – прошептала Марина.
Майор почувствовал, как девушка снова содрогнулась.
– Медленно, – сказал он. – Расскажите мне об этом медленно.
– Я… я пошла в умывальную, – продолжила Марина, – у меня… вспотели руки… и я увидела, как этот человек… влез на веранду и вошел в соседнюю комнату.
Она остановилась, чтобы перевести дух.
– Вы его видели? – спросил майор.
– Нет… но я думала… он, наверное, этот художник-англичанин… который, как нам сказали, здесь остановился.
– Но вы слышали, что он говорил?
– Он… говорил очень тихо.
– И вы поняли, что он сказал?
– Я поняла, что он сказал… «завтра в полночь мы атакуем Форт. Бомба заложена в северо-западном бастионе, и, когда она взорвется, мы прорвемся в отверстие и уничтожим всех».
Голос Марины замер, у нее не хватило дыхания.
Майор спокойно сказал:
– Очень хорошо, что вы сумели это услышать. А теперь расскажите мне, что еще говорил мужчина.
– Он сказал другому мужчине, художнику: «А ты здесь один?» – и тот ответил: «Нет, здесь еще двое… доктор-англичанин и его жена».
Марина дрожала сильнее, чем раньше. Майор почувствовал это и обнял ее еще крепче.
– И что сказал мужчина?
– Он сказал, – прошептала Марина: – «Убей их перед тем, как уйдешь. Они могут быть опасны. Никогда нельзя знать точно».
– У него это не получится, – сказал майор, – потому что вы спасли нас обоих.
– Как вы сможете ему помешать? Он… может застрелить нас или… заколоть.
– Ничего он не сделает, – сказал майор. – А теперь я хочу, чтобы вы сидели здесь тихо и не боялись, что бы я ни делал.
– А что вы собираетесь сделать? Если вы попытаетесь помешать ему, он может… убить вас. Прошу вас, давайте убежим.
– Не думаю, что это возможно, – сказал майор. – Как дочь своего отца, вы понимаете, что на это мы не пойдем.
Марина молчала. Вильям отпустил ее и встал. Она увидела, что до пояса он был обнажен и на бедрах у него была какая-то повязка.
Майор двигался по комнате бесшумно, чему, как Марина догадалась, его обучили в армии. Он открыл кожаную сумку, походившую на ту, с какой ходят врачи. Она ожидала, что Вильям достанет оттуда револьвер. Но он достал желтый платок, который повязал поверх своей одежды. Потом осторожно прошел в умывальную комнату. Девушка думала, он хочет услышать, о чем говорят между собой русские. Затем майор вернулся и, постояв минуту около кровати, на которой она сидела, посмотрел на нее.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.