Майя Родейл - Сила соблазна Страница 22
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Автор: Майя Родейл
- Год выпуска: 2014
- ISBN: 978-5-17-080063-6
- Издательство: АСТ
- Страниц: 75
- Добавлено: 2018-07-26 13:31:00
Майя Родейл - Сила соблазна краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Майя Родейл - Сила соблазна» бесплатно полную версию:Дерек Найтли сумел сделать свою газету самой популярной в Лондоне, взяв на работу — о ужас! — четырех дам-журналисток. Ушедший с головой в заботы, мистер Найтли и не подозревает, что Аннабел Свифт, ведущая колонки полезных советов, в него влюблена…
Наконец Аннабел решается на отчаянный шаг: она просит совета у собственных читателей.
Декольте поглубже? Шляпка помоднее? Упасть в обморок любимому на руки? Почему бы и нет?
Советов все больше — один лучше другого! Очень скоро Дерек вспоминает, что он не только преуспевающий издатель, но и мужчина, способный желать женщину до безумия, сгорать от страсти, ревновать и страдать…
Майя Родейл - Сила соблазна читать онлайн бесплатно
— Да, дорогая, — послушно ответил он.
Старая Аннабел сморгнула бы слезы, услышав, как брат предает собственную плоть и кровь. Однако Новая Аннабел знала, что он скорее всего вообще не слушал разговор и понятия не имел, на что согласился. Новую Аннабел также одолевало желание покружиться в вальсе по спальне и отдаться неземному восторгу.
Потому что некоторым людям вроде Оуэнса, Беспечной из Кэмден-таун и даже «Мейфэрской куртизанки», она была настолько небезразлична, что все согласились ей помочь. Она была так одинока, пока не нашла мужества — или не отчаялась настолько, — чтобы попросить помощи, и обнаружила, что люди чрезвычайно рады ей помочь.
Потому что этот план был самым рискованным в ее жизни, но, кажется, обречен на успех.
Потому что она вернулась домой в экипаже Найтли. Они были наедине. Именно об этом мечтала по ночам Старая Аннабел. Новая Аннабел осуществила мечты Старой.
Потому что она сумела вести разумную беседу с Найтли, вместо того, чтобы, как обычно, нести вздор или терять способность составлять связные предложения, даже после того, как неуклюже плюхнулась ему на колени.
Потому что она пережила приключение с Найтли.
Потому что была уверена: Найтли хотел ее поцеловать.
Потому что Новая Аннабел оказалась бесстыдной плутовкой.
Глава 14
Урок кокетства для дам
Парламентские новости
Лондонские газеты, берегитесь расследования лорда Марсдена, собирающего сведения и свидетельства нечестности прессы из-за неблаговидных поступков Джека Бринсли, негодяя-репортера «Лондон таймс», который нынче гниет в Ньюгейте в ожидании суда.
Издательство «Лондон уикли»
Среды долго были любимыми днями недели Аннабел. Но эта среда заставила ее улыбаться немного шире, а сердце — биться чуть быстрее. Небо казалось более голубым, птичьи песни — более звонкими. И сама она выглядела более… живой и цветущей.
Найтли больше не был отчужденным, надменным незнакомцем, с которым она никогда по-настоящему не разговаривала. Но теперь она знала, как тверда его грудь, на которой она лежала одно мгновение, и сильны его объятия, благодаря случайному, но восхитительному толчку экипажа. Она узнала правила, по которым он жил, хотя только сейчас вспомнила, что он упомянул всего два из трех. Аннабел решила спросить о третьем.
И все же не Найтли, а Оуэнс отвел ее в сторону, едва увидев. Аннабел обрадовалась возможности изведать драму или новое приключение.
— Добрый день, мисс Свифт, — приветствовал он, ухитряясь принять такой вид, словно говорил о чем-то совершенно ином. Очень неприличном. И при этом нежно касался ее руки. До чего же приятно!
— Добрый день, мистер Оуэнс, — приветливо ответила Аннабел.
Головы присутствующих повернулись в их сторону. Остальные Пишущие Девицы, проходя мимо, с любопытством уставились на нее. Что-то в их позах подсказало дамам, что вмешиваться не стоит.
Оуэнс не обратил на них внимания и прислонился к стене, как раз рядом с кабинетом Найтли. Губы медленно растянулись в ленивой улыбке. Мало того, он так же медленно и беззастенчиво оглядел Аннабел. Та возмущенно приоткрыла рот, желая что-то сказать, но помешало гулко забившееся сердце.
Оуэнс вел себя с ней как заправский повеса! Оуэнс, утверждавший, что она никогда не будет безнравственной, теперь взирал на нее так, словно это она вела себя с ним крайне безнравственно. Возмутительно! Впрочем, это была часть их замысла. Мошенничества, в котором участвовала Аннабел.
— Полагаю, вы наслаждаетесь прекрасной погодой, мисс Свифт. Дни такие теплые, что шаль вам не понадобится, — заметил Оуэнс с понимающим кивком, подмигивая бархатисто-карими глазами. Какая несправедливость, что мужчина может похвастаться такими длинными ресницами.
— Вы были так любезны, что помогли мне… найти шаль, — ответила Аннабел. — Я бы ничего не сделала без вас.
Она надеялась, что это прозвучало многозначительно.
— Я живу, чтобы служить. Особенно такой красивой девушке, как вы, мисс Свифт.
Оуэнс снова улыбнулся. Аннабел улыбнулась в ответ.
— Я думала, мы говорим о погоде? Или о шали? — шепотом спросила ока. Оуэнс наклонился ближе и прошептал ей прямо в ухо:
— Мы флиртуем.
— Вот как! — ахнула Аннабел. Как же она глупа! Настолько, что мужчина объясняет ей правила флирта! И к тому же не кто иной, как Оуэнс.
Не выдержав, она хихикнула.
— Не хихикайте! Ничто не пугает мужчину больше, чем глупые смешки, — со страхом объявил Оуэнс. — Говорил же, мужчины живут соперничеством. А вам нужен соперник для Найтли. Помните?
— Разумеется! — ответила она с некоторым высокомерием.
— Молодец! А теперь — после вас, мисс Свифт.
Они отправились на совещание. Оуэнс фамильярно обнял ее за талию, но тут же отстранился. Аннабел успела глянуть в сторону кабинета Найтли. И заметила, как тот мрачно уставился на них.
— Дорогая Аннабел, мы требуем объяснений, — пробормотала Софи, едва Аннабел успела опуститься на стул. Остальные дамы тоже прислушались.
— Мы с Оуэнсом пришли к взаимопониманию, — ответила Аннабел, не позаботившись приглушить голос. Поймала взгляд Оуэнса, сидевшего на другом конце комнаты. Тот ухмыльнулся и ободряюще кивнул. Что ни говори, а он по-мальчишески красив!
— К какому именно взаимопониманию? — осведомилась Джулиана.
— Если верить Оуэнсу, мужчины обожают соперничество. А мне нужно заставить Найтли гадать, о ком именно я пишу. Таким образом, я смогу свободно писать о своих приключениях.
— Что же, он прав, — согласилась Элайза. — Я нахожу чрезвычайно сложным писать об Уиклифе, не открывая своей роли горничной в его доме.
— Но ты же хочешь, чтобы Найтли узнал о твоих чувствах к нему? — спросила Софи. Справедливый вопрос.
— Хочу, чтобы он понял, какова я на самом деле. И влюбился в меня. Не желаю, чтобы он разгадал, о ком я пишу только из-за глупой ошибки, — пояснила Аннабел и решительно добавила: — Кроме того, я никогда еще так не веселилась. И я работаю.
Дело не в том, что теперь она могла вести беседу с Найтли. Аннабел чувствовала себя другим человеком. Смелой авантюристкой в красивых платьях и бесстыдных шелковых панталонах! До чего же ей нравилась Новая Аннабел!
Дальнейший разговор продолжался шепотом. Аннабел поведала об истории с шалью. Они склонили друг к другу головы и так увлеклись, что Аннабел едва заметила появление Найтли. Но все же заметила, поскольку думала о нем постоянно.
Он снова поймал их за разговором: мисс Свифт и Оуэнса, наглого молодого щеголя! Они явно флиртовали, а Аннабел даже хихикала! Он ничего не упустил. Ни подмигиваний, ни улыбок!
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.