Анна Бартова - Месть Яна Страница 23

Тут можно читать бесплатно Анна Бартова - Месть Яна. Жанр: Любовные романы / Исторические любовные романы, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Анна Бартова - Месть Яна

Анна Бартова - Месть Яна краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Анна Бартова - Месть Яна» бесплатно полную версию:
Начало 18 века. Рыжая Мэри, известная и опасная пиратка, гроза морей, волею судьбы знакомится с богатым, избалованным жизнью английским лордом. Движимые чувствами, а не разумом, они решили пожениться.

Но пираты не прощают своей предводительнице такой измены, семья лорда так же не в восторге от этой партии.

Молодожены отправляются в свадебное путешествие, где их ждет опасная встреча со смертельным врагом – Яном. Сумеют ли они выжить, когда и друзья и враги желают им смерти? Смогут ли сохранить верность, когда не осталось даже надежды? Найдут ли выход из смертельной безысходной игры жизни?

Анна Бартова - Месть Яна читать онлайн бесплатно

Анна Бартова - Месть Яна - читать книгу онлайн бесплатно, автор Анна Бартова

Вскоре гости и хозяин дома уселись в столовой, Луиза начала поспешно подавать на стол уже готовую еду. Кристофер неловко поежился, Эдуард скованно кашлянул и попытался начать беседу.

– Милый у вас домик. А где же хозяйка? Нам бы хотелось познакомиться.

– Моя жена умерла, – со вздохом заметил Гордон.

– Наши соболезнования, – произнес скорбно Кристофер, с любопытством оглядывая Луизу. – Скажите, а эти чудесные волосы ваша дочь унаследовала от матери?

– Да, – сдержанно отозвался губернатор.

Кристофер кивнул, обдумывая новую мысль. Эдуард начал говорить что-то о службе, но, казалось, его никто не слушал. Через несколько минут Луиза села за стол и начался обед. Полный седоволосый губернатор сидел напротив Эдуарда, а его юная дочь напротив доктора.

– Скажите, а ваша колония сообщается с материком? – совершенно не к месту поинтересовался сэр Левод, перебивая рассказ губернатора о дождях.

– Да, раз в месяц к нам приходит корабль, – удивленно протянул Гордон, задетый таким бесцеремонным обращением.

– И когда он придет следующий раз? – оживился Эдуард.

– Дней через десять-двенадцать.

– Да, к этому времени нас уже не будет, – горестно выдохнул Кристофер, занятый теми же мыслями, что и сэр Левод.

Луиза удивленно вскинула бровь. Эдуард вынужденно рассмеялся:

– Мы уедем раньше, хотел ты сказать.

Луиза перестала есть, слегка наклонила голову набок, усмехнулась левым уголком губ и, прищурив правый глаз, пронзительно посмотрела на Кристофера. Доктор вздрогнул, от этого пристального взгляда по спине у него поползли мурашки. Этот жест был только у Сесилии, и смотрела она так только перед тем, как броситься в атаку. Сходство было настолько очевидно, что мистер Эскью не сдержался и спросил:

– Мисс Увильф, а у вас, случайно, нет сестры?

На этот раз вздрогнула Луиза. На мгновенье лицо Гордона исказила гримаса, но он совладал с собой и, опустив глаза, спокойно ответил:

– Нет, мистер Эскью, Луиза – единственная моя дочь. А почему вы интересуетесь?

– Да, Кристофер, почему? – ехидно спросил Эдуард, которому было крайне интересно, как тот выкрутится.

– Просто во Франции я встречал даму, очень похожую на вас, – улыбнулся сэру Леводу Крис. – Кажется, она работала кухаркой или кем-то в этом роде.

– Многие люди похожи друг на друга, – заметил Гордон.

– Да, – подхватил Эдуард. – Скажите, мисс Увильф, а что вы делали в лесу?

– Я увлекаюсь ботаникой, – холодно отозвалась та. – Я люблю заваривать травы, смешивать настои, делать лечебные отвары. Люди приходят ко мне за лекарствами, я их лечу.

– Странное увлечение для дамы, – протянул медик.

– Я знал дам и с более странными увлечениями, – отпарировал Эдуард.

– Мисс Увильф… – начал Кристофер.

– Называйте меня Луизой, я так не люблю официальности, – хмыкнула та.

– Луиза, а вы умеете готовить яды?

Хозяйка дома чуть заметно побледнела, губернатор многозначительно кашлянул, посмотрев на командора. Эдуард не заставил себя ждать.

– Мистер Эскью, как вы можете предполагать, что эта хрупкая леди может заниматься такими мерзостями?!

– Простите меня, мисс, – любезно извинился тот, бросая косой взгляд на спутника. – У меня был чисто профессиональный интерес, я ведь врач.

– Господа, – произнес Гордон, поднимаясь из-за стола, – прошу извинить, но мне с дочерью нужно ненадолго отлучиться. Мы скоро вернемся.

Степенно и с достоинством хозяева прошли в гостиную, оставляя гостей одних. Как только дверь за ними закрылась, Кристофер быстро зашептал:

– Эдуард, ты понимаешь, у кого мы в доме? Это же тот самый Гордон, отчим Рыжей Мэри. Она про него рассказывала. А Луиза, получается, сводная сестра…

– В отличие от тебя, Кристофер, я это давно понял. Но не нужно так откровенно выдавать себя. Зачем ты намекнул на сестру?

– Говоришь, Рыжая сюда вернется? – усмехнулся тот. – Хотел бы я посмотреть на эту встречу родственничков.

– Меня сейчас больше волнует команда «Победы». Они знают, что мы на острове. И Ардан с Яном не успокоятся, пока не найдут нас.

В этот момент вернулись радушные хозяева и проводили гостей в гостиную. После получасового однообразного и скучного разговора Луиза удалилась в свою спальню. Губернатор, желая угодить командору, предложил ему переодеться и снять с себя оружие.

– Спасибо, – непринужденно улыбнулся сэр Левод. – Но за годы службы я так сроднился со шпагой и прочим, что не могу с ними расстаться.

– Командор даже дома ходит вооруженным, – поддержал Кристофер, опасавшийся скорой встречи с Яном.

– Как хотите, но чистую сорочку я вам дам.

Эдуард благодарно кивнул. Остаток дня они провели в тягостном и напряженном ожидании прихода по их души пиратов. Но эти ожидания не оправдались и вечером. Немного успокоенные, гости начали готовиться ко сну в выделенной для них гостиной на втором этаже. Сэр Левод уже погасил свечу и улегся на диване, когда в соседней комнате послышались тихие голоса. Кристофер насторожился и прислушался. Голоса хозяев стали еще тише. Тогда шулер разулся и тихо, как профессиональный вор, выскользнул за дверь. Очутившись возле комнаты, где находились хозяева, он прильнул к стене и, почти не дыша, прислушался.

– Они что-то знают, – пробормотал коренастый Гордон. – Они не случайно завели речь о Лоре и ее дочери.

– И что с того? – хмуро осведомилась Луиза.

– Ты думаешь, они случайно пришли к нам? Этот командор прислан, чтобы высмотреть, вынюхать и сместить меня с поста губернатора.

– Отец, почему тебя должны сместить? – холодно спросила она. – Ведь Лора Лоунфер умерла от разрыва сердца, это подтвердил врач. Неужели ты забыл, что это несчастный случай?

– Я поражаюсь твоему хладнокровию, Лу. Но я обеспокоен не этим. Я уверен, что с этой стороны к нам не подкопаться. Что, если они узнают о судьбе твоей сводной сестры? Будет скандал. А скандал – опасная штука, если ты занимаешь пост губернатора.

– Они не сумеют узнать, – почти беззвучно произнесла Луиза. – Ведь ты сам это говорил. Даже Лора соглашалась, что о Сесилии нужно помалкивать.

– Почему ты не называешь ее матерью?

– Лора Лоунфер не любила меня, она всегда сравнивала меня с этой выскочкой, с сестрой, которую я в глаза не видела.

– Лу, ты же была внебрачным ребенком моей родной сестры и отца Сесилии, – произнес губернатор. – Когда они погибли во время шторма и выяснилась вся правда о твоем происхождении, я был вынужден сделать предложение Лоре и выдать тебя за ее дочь. Тем более что ты была так похожа на свою сестру. Правда, мне потребовалось некоторое время, чтобы избавиться от нее. Но вспомни, хоть Лора и не была твоей матерью, она любила тебя и заботилась о тебе так же, как о Сесилии.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.