Аманда Скотт - Отблески лунного света Страница 23

Тут можно читать бесплатно Аманда Скотт - Отблески лунного света. Жанр: Любовные романы / Исторические любовные романы, год 2010. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Аманда Скотт - Отблески лунного света

Аманда Скотт - Отблески лунного света краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Аманда Скотт - Отблески лунного света» бесплатно полную версию:
Благонравная девушка на выданье обязана подчиниться отцовской воле и выйти замуж. Однако с этим никак не хочет смириться леди Сибилла Каверс, уже отказавшая трем женихам у самого алтаря. Ее имя у всех на устах, но знатной красавице нет до этого дела.

И вот однажды судьба сводит ее с одним из отвергнутых поклонников...

Теперь, когда на границе между Англией и Шотландией снова неспокойно, их ждет множество испытаний. А подлинная страсть между мужчиной и женщиной еще больше крепнет в час смертельной опасности...

Аманда Скотт - Отблески лунного света читать онлайн бесплатно

Аманда Скотт - Отблески лунного света - читать книгу онлайн бесплатно, автор Аманда Скотт

Он сделал это так быстро и без слов, что Сибилла тоже умолкла. Она чувствовала прикосновение его рук к своему телу, его силу, с которой она вряд ли смогла бы справиться.

Она ожидала, что начнет замерзать без движения, сидя на лошади.

Холод охватил ее. Как сильно она ни куталась в плащ, она замерзла. Но они быстро доехали до ворот, которые при их появлении открылись.

Саймон был по-прежнему мрачен. Он молча оглядел своих воинов, затем стены и вошел внутрь. Сибилла тоже молчала.

Он ни о чем не спросил стражей ворот, просто кивнул им, когда они поприветствовали его. Уставившись на Сибиллу, они провожали их взглядами до тех пор, пока Саймон и Сибилла не оказались у входа в замок.

Сибилла смотрела прямо перед собой, но не смогла сдержать улыбку при мысли, что охранники уже второй раз пропускают Саймона в замок пешим, ведущим коня на поводу, да еще с мокрой Сибиллой, сидящей на коне и обернутой в плащ хозяина. Так что нравится это Саймону или нет, но теперь по всему замку пойдут слухи о нем и о приезжей гостье.

Около входа в замок выбежал паренек, чтобы принять у Саймона лошадь, и Саймон снова опустил Сибиллу на землю так же легко, будто в ней совсем не было веса. Потом он развернул ее к лестнице и легко подтолкнул вперед к узкой двери, которая открылась между внешней и тыльной стенами сторожевой башни. Сибилла пробормотала:

– Надеюсь, вы не собираетесь бросить меня в свою темницу?

– Ох, не соблазняйте меня, – ответил Саймон. – Это просто другой выход. Здесь таких много. И очевидно, больше, чем я думаю. Мы пойдем на кухню. Там по-прежнему тепло, и вы сможете высушить свои волосы. Нельзя ложиться спать в холодной комнате с мокрыми волосами.

Дыхание Сибиллы сбилось от такой заботы. Она не имела причин доверять ему, но почувствовала, что он до сих пор не понял, как она умудрилась ускользнуть наружу.

И не время теперь говорить ему, что она часто ложится спать с мокрыми волосами.

Мысли Саймона вернулись к охране на воротах. Выражения их лиц сказали ему больше, чем слова Сибиллы. Они действительно не знали, как она выбралась из замка. Если бы они выпустили ее по ее просьбе, то они бы сразу пошли за ним, чтобы извиниться или обсудить причины, почему они сделали это без его ведома. Они бы пришли узнать, насколько сердит их хозяин за их проступок.

Вместо этого они с интересом смотрели на них. Как будто не только не думали о том, как она смогла очутиться на его лошади, но и вообще не знали, кем она была.

Он вспомнил, что в прошлый раз охрана даже не видела ее лица. Он внес ее в замок, завернутую в плащ, которым они с Ходжем обернули ее. В любом случае охранники не боялись его возвращения, а значит, на них нет вины за ее исчезновение из замка.

Как-то его сестра Амалия сказала, что Сибилла совсем не проста, даже если иногда кажется таковой. Ей часто известны мелочи, на которые не обратили бы внимание другие люди. Некоторые леди из светского общества Эдинбурга считали ее ведьмой, но это было неправдой, и Амалия просто думала, что Сибилла очень умна и любознательна.

Возможно, и Амалия недооценивала Сибиллу, видя в ней лишь подружку для вечерних сплетен в гостях друг у друга...

Поскольку он спускался в кухню вслед за ней, то его ум продолжал вспоминать все, что знал о ней и об Элайшоу.

Сначала он решил, что Сибилла замаскировалась, и довольно неплохо, и проскользнула мимо охраны с женщинами, которые приносят продукты. Но тех женщин из деревни охрана знает, и новый человек в любом случае вызвал бы у них массу вопросов. Кроме того, она была в том же сине-зеленом роскошном платье, которое простая крестьянка никогда бы не надела.

Тревожное предчувствие охватывало Сибиллу все больше с каждым шагом, который они делали к кухне. Поскольку Саймон вел ее на кухню через пекарню, то она чувствовала, что ей тяжело дышать. Джек спал на своем месте, но тут же проснулся, когда Саймон мягко подтолкнул его ногу.

Встревоженно мальчик посмотрел сначала на огонь, затем на Саймона.

– Пройди в зал, Джек, – сказал Саймон. – Я позову тебя, когда мы закончим. Я сам подкину дрова в огонь и не дам ему потухнуть.

Джек расслабился, зато напряженность Сибиллы увеличилась многократно. И поэтому, как только мальчик исчез в темноте лестницы, ведущей наверх, и его шаги стихли, она отошла от Саймона на безопасное расстояние и спросила:

– Почему вы отослали его? Он спокойно мог лечь на кухне и подождать, пока я высушу волосы.

– Не хотел, чтобы он слышал наш разговор, – ответил Саймон и присел на стол.

Сибилла сглотнула. Теперь пекарня казалась ей меньше, чем в прошлый раз.

Она уже увидела, что дверь в туннель была до сих пор приоткрытой. Она боялась смотреть в ту сторону и надеялась, что темнота и мусорное ведро прикрывают зияющую щель. Отблески каминного огня прыгали по стенам, также отвлекая внимание от прохода, но Саймон стоял так близко к нему, что, перемести он руку чуть правее, он обнаружил бы тайный замок.

– У вас есть чем причесаться? – спросил он.

– Нет, – призналась Сибилла, а потом улыбнулась и добавила: – Вы не волнуйтесь, я не первый раз причесываюсь пальцами.

– Подождите меня здесь, – строго сказал он и вышел на кухню.

В то же мгновение Сибилла бросилась к занавеске, потянула туннельную дверь влево, вытащила мешочек с грецкими орехами и, молясь о том, чтобы дверь не скрипнула, отпустила ее и кинулась обратно на свое место.

Саймон появился под сводчатым проходом и подозрительно посмотрел на нее.

– Почему вы не можете сидеть на одном месте? – спросил он.

– Любопытство – мой главный порок, сэр. Вы нашли гребень?

– И щетку, – сказал Саймон. – Мои сестры держат их здесь, чтобы иногда сушить волосы. Я думал, что не найду их, но...

– Спасибо, – мило улыбнулась она Саймону и приняла у него из рук деревянную расческу. – Вы можете идти по своим делам или ложиться спать, если хотите. Я смогу высушить волосы самостоятельно, а после с легкостью найду дорогу к своей спальне.

– Вряд ли это будет проявлением гостеприимства с моей стороны – покинуть гостью и позволить ей блуждать по темным коридорам одной, – усмехнулся Саймон. – И мне еще есть о чем поговорить с вами.

Сибилла хмыкнула, подтянула к себе табурет и пожала плечами, показывая, что ей все это безразлично. Она села около камина и начала расчесывать волосы. Она вежливо слушала Саймона и решила про себя, что больше не будет спорить с ним. Она чувствовала раздражение, усталость и очень боялась, что он спросит ее про туннель.

Он вновь поинтересовался, как ей удалось выбраться из замка незамеченной.

Сибилла опустила голову и решила, что не отступится.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.