Анна Бартова - Месть Яна Страница 25
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Автор: Анна Бартова
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 66
- Добавлено: 2018-07-31 12:47:10
Анна Бартова - Месть Яна краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Анна Бартова - Месть Яна» бесплатно полную версию:Начало 18 века. Рыжая Мэри, известная и опасная пиратка, гроза морей, волею судьбы знакомится с богатым, избалованным жизнью английским лордом. Движимые чувствами, а не разумом, они решили пожениться.
Но пираты не прощают своей предводительнице такой измены, семья лорда так же не в восторге от этой партии.
Молодожены отправляются в свадебное путешествие, где их ждет опасная встреча со смертельным врагом – Яном. Сумеют ли они выжить, когда и друзья и враги желают им смерти? Смогут ли сохранить верность, когда не осталось даже надежды? Найдут ли выход из смертельной безысходной игры жизни?
Анна Бартова - Месть Яна читать онлайн бесплатно
– Незнакомого? Бросьте, Эдуард, мы с вами тоже не были знакомы… – чересчур добродушно улыбаясь, ответил Гордон, направляясь к двери.
– Нет! – вскричал Кристофер, вскакивая на ноги. – Послушайте, сэр. Я… я его знаю и… мы не очень ладим. Я смертельно боюсь его! Мы поссорились еще давно. Это старая вражда… Прошу, не приглашайте его!
Гордон медленно сел. Луиза, не отрывая своих колючих глаз от гостей, о чем-то напряженно думала. Кристофер поежился. В присутствии этой девушки доктор чувствовал себя так же, как рядом с Конором или Арданом. Эдуард неодобрительно покосился на Кристофера, в душе радуясь, что встреча с заклятым врагом миновала.
– Скажите, – наконец произнес губернатор, – кто сюда приходил?
Стараясь удержать на одном объекте неистово бегающие глаза, Кристофер выдавил улыбку. Мысли носились бешеным вихрем, но подходящих не было. Вскоре он уверенно заговорил:
– Я не знаю, кто он и откуда. Могу сказать лишь одно, он – мой враг.
– Сэр Левод? – вопросительно посмотрел Гордон.
– Я ничего об этом не знаю, – шутливо отозвался Эдуард.
Кристофер негодующе скрипнул зубами, злясь, что Эдуард не хочет ему помочь. Гордон бросил несколько банальных фраз, после чего вежливо откланялся и поднялся на второй этаж. Через минуту Луиза проследовала вслед за отцом. Оставшись наедине, Кристофер горячо зашептал:
– Что, так сложно было поддержать меня?
– А ты не мог сдержаться? Или хотя бы что-то поумней придумать? – огрызнулся Эдуард.
– Послушай, Эд, нам надо убираться отсюда! – не обращая внимания на колкость, проговорил мистер Эскью.
– Куда уходить? На «Победу», к Яну?! Или шататься по поселению, в поисках ночлега получше? Нет, Кристофер, нам некуда идти… Пока не придумаем, как покинуть остров, придется жить здесь.
– Эдуард, – стараясь удержать внутреннее негодование и говорить убедительно, произнес доктор, – после услышанного разговора я с опаской ем и пью. Мне страшно здесь даже спать. У меня такое чувство, что мы живем в доме друзей Яна. Послушай, здесь нельзя оставаться. Я нутром чую, что нас продадут пиратам.
– Так уходи! – вспылил сэр Левод, мучаемый подобными мыслями, но стыдясь признаться в этом даже самому себе. – Беги, раз боишься! Трус!
– Я не доставлю тебе такого удовольствия, – прошипел тот.
Эдуард резко выдохнул и замолчал. Тишина нарушалась лишь скромным, почти беззвучным тиканьем настенных часов. Выдержав паузу, сэр Левод добавил уже другим тоном.
– Надо держаться вместе.
Кристофер презрительно скривил губы и отвернулся.
Глава 19
Подгоняемая попутным ветром необычайной силы, «Надежда» вошла в Лондонский порт днем третьего дня. Было решено, что вопрос о большем судне или хотя бы увеличении команды займет весь оставшийся день. Поэтому основная часть команды и почти все военные разбрелись по кипящему жизнью порту. Франсуа и милорд Вэндэр должны были вести переговоры, но перед этим отправить Сюзи к сестре Патрика.
Последний раз поцеловав рыдающую дочь, Сесилия передала ее на руки мужа и, стерев со щеки одинокую и горькую слезу, кивнула. Через четверть часа мужчины стояли около двери скромного чистого дома. Патрик непонимающе посмотрел на Франсуа, тот коротко пояснил:
– Здесь живет женщина, она мне обязана по гроб жизни, очень надежна. Мы отдадим ей малышку, пусть доставит ее в Уэльс к твоей сестре.
– Совершенно незнакомому человеку? – возмутился милорд.
Франсуа, не объяснив, постучал. В ту же минуту дверь открылась и на пороге появилась высокая бледная дама. Увидев гостей, она просияла и радостно всплеснула руками. Франсуа деликатно улыбнулся и заговорил:
– К тебе есть дело, Вероника.
– Что угодно, Сальвино де Мальвинор Асканио? Я все сделаю, как прикажете.
– Эта малышка моя племянница, – медленно произнес он. – Ты должна как можно скорей доставить ее по этому адресу, – Франсуа протянул женщине бумажку. – Отдашь ее в руки мисс Вэндэр. Если с ребенком что-то случится, ты ответишь передо мной, – с этими словами черные глаза Асканио загорелись опасным огнем. – Если кто-то узнает от тебя об этом адресе или о девочке…
– Я все поняла, сэр, – прошептала дама с таким страхом, что Патрику стало ее жаль. – Я все сделаю, как вы приказали. Мы покинем Лондон через час.
Франсуа кивнул и, откинув назад черные как смоль волосы, пошел от дома. Патрик прижал всхлипывающую Сюзи и, поцеловав в лоб, отдал даме. Вскоре путники очутились около четырехэтажного длинного здания, построенного полукругом, с множеством выходов и входов. Патрик знал это место, здесь находились кабинеты высоких людей, генералов, здесь работал полковник Штефард и периодически появлялся Эдуард.
– Мы идем к генералу Дерву, – пояснил Франсуа.
– Лучше бы к полковнику Штефарду, – заметил милорд Вэндэр, оглядывая стоящих рядом трех господ. – Он наш друг. Жаль, что он уехал.
– Необычайное совпадение, – иронично улыбнулся Сальвино де Мальвинор и собрался идти, но милорд Вэндэр удержал его за руку и знаком заставил замолчать.
Франсуа удивленно вздернул брови, тогда Патрик многозначительно кивнул на стоящих рядом людей. Друзья замолчали и прислушались к громкому разговору господ.
– Не может быть… Чтобы миледи Вэндэр! Это розыгрыш. Почему на него обратили внимание? Такие письма приходят в контору десятками.
– Я узнал это от самого секретаря генерала, – шепотом пояснил рассказчик. – Я слышал, что на фрегат уже отправлены люди для выяснения всей правды. Знаете, кто возглавляет операцию? Сам Стэнли Вуд, сын генерала.
Патрик сжал зубы и, с ненавистью посмотрев на господ, прошептал другу:
– Я иду на «Надежду». Видимо, нам не придется рассчитывать на помощь.
– Я все же попытаюсь.
– Хорошо. У тебя полчаса. Боюсь, как бы нам не пришлось уплывать раньше.
– Через полчаса я буду на корабле.
С этими словами мужчины поспешно разошлись, каждый из них боялся только одного – что уже слишком поздно что-то исправить.
* * *«Надежда».
На палубах уже не было ни одного человека, только десяток матросов, которым некуда было идти и нечем заняться, о чем-то спорили в трюме. Сесилия, переодевшись в простое серое платье и сняв все оружие, стояла на верхней палубе, сосредоточенно обдумывая дальнейшие действия.
В этот момент на военный фрегат поднялись двенадцать солдат, впереди них шел самоуверенный, с надменно поднятой головой и презрительными глазами, молодой человек. Его светлые волосы были аккуратно уложены, сапоги тщательно вычищены, одежда сверкала роскошью. Гордая осанка говорила многозначительней его вида. Казалось, что на палубу ступил сам король. Нежданные гости остановились на нижней палубе, а их командир поднялся наверх и, подойдя к Сесилии, остановился, будто ожидая чего-то.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.