Барбара Картленд - Путешествие в рай Страница 26

Тут можно читать бесплатно Барбара Картленд - Путешествие в рай. Жанр: Любовные романы / Исторические любовные романы, год 2013. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Барбара Картленд - Путешествие в рай

Барбара Картленд - Путешествие в рай краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Барбара Картленд - Путешествие в рай» бесплатно полную версию:
Жестокий опекун задумал выдать юную и прекрасную Камалу Линдси замуж против ее воли. Девушка решается на побег и одна пускается в опасное путешествие. Нечаянная встреча с незнакомцем, которого она принимает за простого моряка, навеки меняет ее судьбу. Впереди их ждут невероятные приключения: Камала слишком красива, чтобы оставаться незамеченной…

Барбара Картленд - Путешествие в рай читать онлайн бесплатно

Барбара Картленд - Путешествие в рай - читать книгу онлайн бесплатно, автор Барбара Картленд

Настоящий страх быть обнаруженными пришел позднее, когда кто-то вошел в соседнюю каюту, а также незадолго до полуночи, когда на борт поднялся хозяин корабля, а с ним еще какой-то человек.

Они говорили по-английски, но Камала разобрала лишь слова о прекрасной ночи и что позже, скорее всего, поднимется сильный ветер.

Капитан и его спутник зашли к себе, однако вскоре снова вышли и поднялись наверх. Должно быть, подумала Камала, они решили одеться потеплее, чтобы с палубы посмотреть, как корабль покидает гавань.

Теперь оставалось лишь ждать дальнейшего развития событий. Что будет, если по какой-то причине отплытие задержится? Или неожиданно наступит штиль? Или капитан клипера передумает отправляться в плавание? Да много всякого могло произойти!

К счастью, ее страхи оказались необоснованными: "Афродита" наконец отчалила и, подгоняемая ветром, пришла в движение. Со стороны моря доносилось лишь протяжное шипение волн.

Накануне Камала очень устала: она почти не спала минувшей ночью и потому не заметила, как стала проваливаться в сон.

Кровать была удобной, веревка не слишком туго стягивала конечности, и девушка безмятежно уснула.

Проснувшись, она обнаружила, что в иллюминаторы проникает скудный свет раннего хмурого утра.

Она глубоко вздохнула и, повернувшись, увидела Конрада.

Он лежал на ковре в явно неудобной позе, однако, перехватив его взгляд, Камала заметила, что глаза его светятся улыбкой. В следующее мгновение из коридора послышалось, как кто-то открыл дверь одной из кают.

Конрад кивнул ей, и она поняла, что нужно делать.

— Помогите! — крикнула, вернее, промычала она. — Помогите!

Поскольку звук был приглушенным, Конрад поднял ногу и стукнул каблуком об пол.

— Помогите! — снова позвала Камала. — Помогите!

Человек, проходивший мимо кают, повернул назад и теперь явно прислушивался. Конрад снова несколько раз ударил ногой в пол. Камала попыталась кричать громче, насколько это было возможно с кляпом во рту.

Дверь распахнулась. В дверном проеме стоял незнакомый мужчина, в котором Камала угадала мистера Ван Вика.

Он был высок ростом и смугл от постоянного пребывания под солнцем. Волосы с проседью на висках обрамляли достаточно невыразительное лицо. Несколько мгновений он в немом изумлении смотрел на Камалу и Конрада, затем шагнул к кровати и развязал на затылке Камалы узел.

— Кто вы? Что вы здесь делаете? — спросил он по-английски. В его голосе был слышен иностранный акцент. Сам он тем временем принялся развязывать веревку на запястьях Камалы.

— Я ничего не помню… Совершенно ничего… Что произошло? О мой брат! Что с ним?

Мистер Ван Вик посмотрел себе под ноги и нагнулся, чтобы вытащить кляп изо рта Конрада. После чего принялся освобождать его от пут.

— Спасибо, — прохрипел Конрад. — Где мы?

— Вы на борту моего корабля, — ответил Ван Вик. — Клипера "Афродита".

— "Афродита"! Не может быть! Я не верю! — воскликнул спутник Камалы.

— Почему вы так удивлены? — полюбопытствовал Ван Вик.

Конрад с трудом принял сидячее положение. Потом осторожно потрогал голову.

— Я пытаюсь вспомнить, что произошло, — пояснил он. — Да, конечно, кто-то ударил меня по голове! Их было четверо. Четверо негодяев, которые напали на нас и взяли надо мной верх! — С этим словами он засунул руку в жилетный карман. — Мои часы! — воскликнул он. — Моя булавка для галстука! Они исчезли! Да и деньги тоже! Черт побери, у меня была с собой немалая сумма!

— А у меня забрали ожерелье, — пролепетала Камала, по-прежнему лежа на кровати. — И браслет моей матери…

— Представить себе не могу, как это случилось, — отозвался Ван Вик. — И как они могли пронести вас на борт? Но самое главное — почему? Зачем им это понадобилось?

— Понятия не имею, — ответил Конрад. — Наверное, грабители испугались, что мы донесем на них в полицию.

— Похоже на то, — согласился с ним капитан "Афродиты". — Я недавно читал в газете, что полиция поймала каких-то бандитов, которые пытались продать похищенные у одного путешественника ценности, золотые часы с изображением короны.

— Ну, мне до короны далековато. На моих был изображен фамильный герб, — ответил Конрад и, улыбнувшись, добавил: — По крайней мере, мы должны быть благодарны судьбе, что нас не сбросили в воду и мы живы.

Камала испуганно вскрикнула.

— О, поступи они так, мы бы… умерли от холода, — прошептала она.

— Они бы утопили нас, — мрачно проговорил Конрад. — Ты уверена, что с тобой все в порядке, моя дорогая?

— Думаю, да, — ответила его спутница. — Наверное, я лишилась чувств, когда увидела, как ты пытаешься дать отпор бандитам. Больше я не помню ничего… Только то, что очнулась на кровати, связанная и с кляпом во рту. — Она на минуту умолкла, чтобы перевести дыхание, а потом вскрикнула: — Твоя голова! О боже! Скажи, Конрад, тебе больно? Я видела, как один из негодяев ударил тебя дубинкой по голове.

Конрад осторожно прикоснулся к затылку.

— Вроде бы цела, но боль до сих пор чувствуется. Если бы не мои густые волосы, думаю, мне пришлось бы гораздо хуже.

— Мне было так страшно! — призналась Камала.

— Понимаю вас! — посочувствовал Ван Вик.

— Больше всего я испугалась, когда поняла, что оказалась в каком-то непонятном месте… Вдруг никто бы не пришел к нам на помощь!

— Вам повезло, что я услышал вас, — ответил Ван Вик. — Эту каюту никто не занимает.

Он закончил развязывать Конрада, и тот, растирая запястья, неуклюже встал на ноги.

— Кто бы ни были эти воры, они, по крайней мере, умеют вязать морские узлы, — заметил Ван Вик. — Вам самим ни за что бы из них не выбраться.

— Пожалуй, — согласился с ним Конрад. — Спасибо вам. Насколько я понимаю, вы — мистер Ван Вик?

Его спаситель улыбнулся:

— Так вы слышали об "Афродите"?

— И о вас тоже, — улыбнулся в ответ Конрад. — У вас громкая слава.

— Могу я узнать ваше имя?

— Я Конрад Вериан, сэр Конрад Вериан, — ответил Конрад, чем удивил Камалу. — А это моя сестра Камала.

Мистер Ван Вик отвесил девушке церемонный поклон:

— Знакомство с вами для меня великая честь, мисс Вериан.

— Но что же нам теперь делать? — упавшим голосом спросила Камала. — Как нам добраться до берега?

— На этот вопрос я могу дать очень простой ответ, — произнес Ван Вик. — Это невозможно! Мы уже вышли из Ла-Манша и направляемся в открытое море. Даже если бы в мои планы и входило пристать к берегу, я бы все равно не смог этого сделать: дует северо-западный ветер, и в таких условиях это было бы сродни самоубийству.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.