Николь Джордан - Брачная ночь Страница 26

Тут можно читать бесплатно Николь Джордан - Брачная ночь. Жанр: Любовные романы / Исторические любовные романы, год 2002. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Николь Джордан - Брачная ночь

Николь Джордан - Брачная ночь краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Николь Джордан - Брачная ночь» бесплатно полную версию:
Чтобы не идти под венец с богатым старым развратником, юная леди Аврора была готова на все — даже стать женой авантюриста Николаса, который согласился навсегда исчезнуть из ее жизни наутро после свадьбы.

Однако у Любви — свои законы. Закон пламенной страсти, охватившей мужчину и женщину за одну-единственную ночь. Закон немыслимого счастья, память о котором жива и в разлуке. Закон судьбы, навсегда связавшей Аврору и Николаса силой неистового наслаждения…

Николь Джордан - Брачная ночь читать онлайн бесплатно

Николь Джордан - Брачная ночь - читать книгу онлайн бесплатно, автор Николь Джордан

Николас стиснул зубы, гоня прочь сладострастные мечты. Он понимал, что вряд ли леди Аврора признает их брак, и подготовился к длительной осаде. Пока проблема не будет решена, он не должен даже касаться ее, не то что укладывать в постель.

Среди всеобщего веселья Аврора ощущала тревогу и напряжение. Ближе к ночи тревога усилилась. Николас обещал отыскать ее после бала, а она еще не успела оправиться от шока, вызванного встречей с ним, так что ни о каком обсуждении ситуации не могло быть и речи.

Аврора решила уехать пораньше, простившись с одной Равенной. Им так и не представилась возможность спокойно поговорить о чудесном возвращении Николаса: они успели только договориться, что встретятся утром в парке на прогулке верхом, и Равенну закружил в танце очередной кавалер.

На лестничной площадке Аврора столкнулась с лордом Клифтоном. Он предложил проводить ее до кареты, но Аврора вежливо отказалась.

— Не стоит утруждать себя, милорд.

— Проводить такую красивую даму не значит утруждать себя.

Аврора ничего не ответила, озабоченная собственными проблемами.

Улица перед домом была запружена экипажами, но приказ графа подать карету был выполнен немедленно, и Авроре не пришлось долго ждать.

— Завтра утром я занят, — сообщил Клифтон с поклоном, — но в любой другой день рад буду встретиться с вами в парке.

— Я тоже буду рада, лорд Клифтон, — вежливо ответила Аврора, мечтая поскорее избавиться от навязчивого ухажера.

— Приятных снов, дорогая.

Она едва ли услышала галантное пожелание, поскольку не успела за ней захлопнуться дверь, как кто-то крепко схватил ее за локоть, и в следующее мгновение Аврора уже сидела в экипаже рядом с Николасом.

Нет, он ей не приснился. Это был ее муж, и чувства, вызванные его присутствием, оказались едва ли слабее тех, которые ей довелось испытать в их памятную брачную ночь.

Однако в тоне его не было и намека на нежность.

— Не потрудитесь ли объяснить, что это значит?

— О чем ты?

— О Клифтоне. Он тебя преследует.

— Ничего подобного.

Николас снял с нее маску и заглянул в глаза.

— Может, скажешь, что он не проявляет к тебе интереса? Пораженная его тоном, Аврора отшатнулась, забившись в дальний угол кареты.

— Он был всего лишь вежлив со мной, — сказала она, тревожно поглядывая на мужа.

— А ты с удовольствием принимала изъявления его вежливости. — Голос его звенел от гнева. — Ты так быстро забыла своего мужа, Аврора?

— Я никогда тебя не забывала, — не покривив душой ответила она.

— Правда? Но ты не очень-то похожа на скорбящую вдову. Не прошло и полугода со дня моих похорон, как моя хорошенькая вдова начала посещать маскарады и балы, оказывая особое расположение самым известным распутникам.

Смущение уступило место раздражению.

— С меня достаточно моего отца. Не вам учить меня, как я должна себя вести, Николас. Я не позволю указывать мне, что я должна делать, а что — нет.

— При данных обстоятельствах мои замечания более чем уместны.

— Уверяю вас, до сих пор я старательно избегала даже намека на скандал. Я пришла на бал ради Равенны, потому что она меня попросила, но… я не понимаю, почему должна перед вами оправдываться…

Наступила пауза. Аврора чувствовала на себе взгляд Николаса.

— Так ты не флиртовала с Клифтоном? — уже мягче спросил он.

— Вовсе нет. У нас не те отношения, на которые вы намекаете. Мы просто знакомы. И он один из немногих, кто никогда не осуждал меня за мой злополучный брак.

Николас выдержал долгую паузу.

— Тебе трудно приходилось все это время?

— Да уж, — с горькой усмешкой ответила Аврора. — Я приобрела скандальную известность, выйдя замуж за висельника. Мой отец был вне себя от ярости… — Аврора осеклась, не желая вдаваться в подробности своей стычки с отцом. — Достаточно сказать, что двери некоторых домов для меня закрыты.

— Сожалею, что заставил тебя страдать, — сказал Николас.

Аврора сменила гнев на милость. Она взглянула на своего мужа по-новому, словно впервые увидев его красивые глаза, мужественные и правильные черты лица. В жизни он был так же хорош, как и в ее снах. То же волевое лицо, та же сильная мускулистая фигура, тот же чувственный рот…

— На самом деле мне было не так уж и трудно, — призналась Аврора. — Твой кузен Уиклифф мне очень помог. Он сделал все именно так, как ты просил его в письме. Должна признать, твоя щедрость меня поразила, Николас. Теперь у меня в Лондоне свой собственный дом.

Он смотрел ей прямо в глаза.

— И все же ты жалеешь о своем замужестве.

— Нет, не жалею. Ты спас меня от ненавистного брака и сделал независимой от oтцa. Просто… просто я, как и ты, не предполагала, что союз наш будет длиться долго. Мы оба думали, что все кончится, когда ты, когда…

— Когда я умру. Но факт остается фактом — мы официально женаты.

Аврора задумчиво сдвинула брови.

— Я не вижу способа известить об этом факте общественность, даже появись у нас такое желание. Ведь это все равно что подписать тебе смертный приговор.

— Я уже говорил, что не намерен сообщать кому-либо свое настоящее имя, поскольку выдаю себя за моего кузена Брандона.

— Слишком ненадежная конспирация. Несмотря на перекрашенные волосы, в тебе вполне можно узнать Николаса Сейбина.

— Сомневаюсь. Я никогда не задерживался в Англии надолго. Меня мало кто знает.

— Клифтон, к примеру, знает тебя прекрасно. Сегодня весь вечер рассказывал мне о твоих необыкновенных подвигах. И Клифтон далеко не глупец, хотя и прикидывается простаком.

Николас молчал. Аврора окинула взглядом его пиратский наряд. Кинжал за широким поясом вовсе не выглядел бутафорным.

— Выдавая себя за другого, ты в то же время появляешься на публике в столь шокирующем наряде, хотя знаешь, что для многих ты в первую очередь бесстрашный и дерзкий пират, Капитан Сабля.

Николас блеснул в темноте белозубой улыбкой.

— Так уж мне захотелось.

Аврора задохнулась от возмущения. Его легкомыслие граничило с безумием.

— Нас не должны видеть вместе. Я не смогу объяснить, откуда я тебя знаю.

— Это как раз проще всего. Скажешь, что я кузен твоего покойного мужа. Никому и в голову не придет спрашивать, при каких обстоятельствах мы познакомились.

— Ты забыл кое-что очень важное.

— О чем ты?

— О твоей сестре. Если все раскроется и тебя повесят, я немедленно попаду в опалу и моей подопечной будет закрыт доступ в общество. В этом случае ей не сделать хорошей партии. Вряд ли ты хочешь для нее такой участи.

— Разумеется, я не хочу, чтобы все, ради чего я старался, пошло прахом.

Аврора пристально смотрела ему в глаза.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.