Джудит Айвори - Опрометчивый поступок Страница 27
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Автор: Джудит Айвори
- Год выпуска: 2002
- ISBN: 5-17-015329-5
- Издательство: АСТ
- Страниц: 105
- Добавлено: 2018-07-28 05:49:47
Джудит Айвори - Опрометчивый поступок краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джудит Айвори - Опрометчивый поступок» бесплатно полную версию:Судьба жестока и коварна. И самый коварный ее удар обрушился на американского миллионера Сэма Коли, опаздывающего на собственную свадьбу. Скандал? Разумеется! Крушение всех надежд? Возможно… А может, и нет. Потому что именно опоздание на свадьбу подарило Сэму встречу с женщиной его мечты – дерзкой красавицей-англичанкой Лидией Бедфорд-Браун. Любовь вспыхнула с первого взгляда, и не было в мире силы, способной разлучить влюбленных.
Джудит Айвори - Опрометчивый поступок читать онлайн бесплатно
Цилиндр и поршень. Бита и воротца. Неужто все, что происходит между мужчиной и женщиной, сводится к физиологии, к чисто механическому процессу? Так ли все просто? Нет, решила Лидия, это нечто более сложное, властное, захватывающее. Это как костер, который дает и жар, и ласковое тепло. Жар нарастает внизу живота, тепло окутывает с головы до ног. Ни тому, ни другому невозможно противиться, хотя и следовало бы. Но она не желала. Хотелось поддаться непривычному и сильному побуждению.
Поразмыслив еще немного, Лидия сравнила то, что чувствует, с опьянением. О да, она была опьянена близостью этого мужчины, близостью его тела, была полностью выведена из равновесия. Все занимало ее, все приводило в восхищение: как Сэм движется, как говорит, как склоняется над разводимым костром. Ей понравилось даже то, как он бросает камни! Ну не глупо ли это? И не смешно ли так откликаться на улыбку разбитых, изуродованных губ? Хрипловатый звук его голоса и медлительный ритм речи приводили ее в восторг.
– Сэм… – Что?
– Мне все еще холодно.
– Спи – и забудешь про холод.
– Лучше обними меня.
Сэм так долго ничего не предпринимал, что Лидия решила: он оставит ее просьбу без ответа. Но вот послышался приглушенный вздох. Сэм повернулся – медленно, осторожно. Лидия ждала с неожиданным чувством острой радости. Рука обвила ее бедра, ладонь легла на живот – Боже, это было упоительно! – и притянула ближе. «Да, – думала она, – о да, да!» Сэм принял почти ту же позу, что и она, чтобы их тела могли плотнее прильнуть друг к другу. Сразу стало тепло… нет, жарко! Почему, ну почему он не сделал этого сразу?! Лидия словно оказалась в уютном коконе, под одеялом – нет, этому не было сравнения. То, к чему она прикасалась, повсюду было твердым, крепким, резным, полностью противоположным ее мягким изгибам. Она положила обе ладони на обнимавшую руку, прижимая ее еще теснее. Сэм излучал мощь, которой она не понимала, но которую инстинктивно принимала как должное. Эта мощь была в мышцах его рук и ног, в самом ритме его дыхания и была неотъемлемой частью мужчины в расцвете лет и сил. От соприкосновения с ним ее собственное тело стало источать жар, это казалось естественным и неизбежным…
Лидия качнулась бедрами назад, еще ближе. Как и в первый раз, она сделала это чисто инстинктивно, а вернее, тело ее выгнулось по собственной воле, ища более тесного контакта. И вот тогда она наконец поняла, почему Сэм так упорно противился ее порыву согреть друг друга.
Он пытался уберечь ее от весьма и весьма шокирующего открытия.
Потому что теперь, когда они вплотную прижимались друг к другу, сквозь все свои юбки она ощущала недвусмысленно напряженную часть его тела. Она никак не ожидала, что эта часть может быть такой каменно-твердой и тяжелой, такой… такой вещественной. И она становилась все вещественнее, хотя Лидия лежала теперь в полной неподвижности, изо всех сил борясь с властной потребностью извиться всем телом и еще яснее ощутить, как эта горячая тяжесть глубже проникает в нее. Она чувствовала мелкие непроизвольные толчки и инстинктивно знала, что они вызваны желанием подавить возбуждение.
«Ну и ну, – подумала Лидия. – Вот это, я понимаю, поршень!»
Глава 7
Сэм открыл глаза и увидел туманное утро. То, что вблизи казалось легкой дымкой, в отдалении сгущалось в плотную пелену, совершенно скрывшую дали. Хорошо просматривались только сырое, просевшее кострище, контур скалы, ночью защищавшей их от ветра, да купа кустарника у ее подножия. Туман висел на ветвях бесформенными клочьями. Складывалось впечатление, что непроницаемый сумрак ночи не пожелал уступить место дню и предпочел обернуться сплошной вязкой белизной. Плотный облачный покров по-прежнему скрывал солнце, лишь едва заметное свечение позволяло предположить, что оно уже встало. Поскольку горизонт исчез, они словно находились в своем собственном крохотном мирке, отделенном от большого мира стеной тумана.
Сэм перевел взгляд на спящую рядом девушку, которая, сама того не желая, всю ночь не дала ему сомкнуть глаз. Лидди лежала, разметавшись, закинув одну руку
за голову, другая расслабленно покоилась на животе. Грудь ее мерно вздымалась, на лице застыло незащищенное, доверчивое выражение, и все это вместе взятое было прекрасно. Левая щека девушки была чистой, на правой еще сохранились разводы болотной грязи, и через них тянулись дорожки высохших слез, которые она пролила после спасения из трясины. Платье тоже успело просохнуть за ночь от тепла ее тела, но было совершенно измято и немного сбилось. Это позволило Сэму заметить, что один из сильно запачканных ботинок расшнурован и видна распухшая лодыжка. Сочувствие едва не заставило его отереть следы слез с бледных щек Лидии, но он вовремя удержался. Довольно и тех глупостей, которые он уже успел натворить. К тому же для нежностей не время – пора заняться делом.
В блеклом свете наступающего дня Сэм проверил силки, попутно то поедая чернику, попадавшуюся на глаза, то собирая для Лидии. В один из силков попался кролик, в другой – лисенок, которого он отпустил на волю. Затем он собрал свою нехитрую амуницию и засыпал землей ловушки: в них не нашлось ничего более солидного, чем дохлая мышь. Все это было уже ни к чему, поскольку некому будет воспользоваться добычей.
Вернувшись в лагерь, он нашел Лидию бодрствующей. Она зевала и потягивалась, сидя на своем каменистом ложе. Сэм подал ей шляпу с черникой – и день начался.
Сначала они поспорили, съесть кролика сразу или взять с собой на обед. Потом, какое направление выбрать: на восток, в надежде рано или поздно выйти в обжитые места, или на юг, в поисках дороги. Они не сошлись во мнениях даже о том, рассеется туман или еще больше сгустится. В конце концов Сэму удалось убедить Лидди, что выступать надо немедленно, потому что плохая видимость лучше, чем никакой вообще, и что туман грозит им всевозможными бедствиями, наименьшим из которых будет затяжной дождь. Они съели ягоды и собрались по возможности быстро, продолжая препираться насчет кролика. В этом вопросе Лидди проявила наибольшее упрямство, очевидно потому, что хотела повторить вчерашний пир. Сэма это очень порадовало, но он оставил радость при себе, зная, что, выказав ее, ослабит свои позиции в споре.
Спор. Препирательство. Похоже, это грозило стать их основными видами общения. Они только и делали, что выводили друг друга из себя. Что ж, метод проб и ошибок – вполне обычный способ получше узнать своего ближнего.
Собирая вещи, Лидди заметно прихрамывала. Сэм молчал об этом, размышляя, как можно помочь делу. Возможно, стоит вырезать трость. Или он мог бы нести свою спутницу на руках – это нетрудно, она мало что весит. Главная проблема состояла в том, как эту помощь предложить. Ему не улыбалось снова задеть самолюбие Лидди и разрушить ее недавно обретенную уверенность в своих силах. Она такая, что предпочтет свалиться от боли без чувств, чем выказать слабость.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.