Барбара Картленд - Голубой вереск Страница 28
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Автор: Барбара Картленд
- Год выпуска: 2003
- ISBN: 5-17-020268-7
- Издательство: АСТ
- Страниц: 67
- Добавлено: 2018-07-26 12:21:11
Барбара Картленд - Голубой вереск краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Барбара Картленд - Голубой вереск» бесплатно полную версию:Умный, смелый Иэн Маккрэгган выполнил на своем веку немало секретных дипломатических и шпионских миссий — и даже не подозревал, что сложнейшим из его дел окажется нелепая, запутанная история о редких цветах, украденных у его кузена-садовода!
Найти таинственного вора не представляется возможным — и помочь Иэну, похоже, может лишь прелестная Мойда Макдональд, девушка, словно бы посланная Судьбой в ответ на его молитвы. Однако, помогая Иэну отыскать похищенное, Мойда, сама того не замечая, похищает у него нечто более ценное — ЕГО СЕРДЦЕ!..
Барбара Картленд - Голубой вереск читать онлайн бесплатно
— Доброе утро, Халл, — поприветствовал его Иэн. — Хорошо выспался?
— Конечно, нет, — прозвучал ответ.
— Сегодня я попытаюсь все уладить, — вмешалась Беатрис. — Прошлой ночью всем плохо спалось, но сегодня все будет иначе. Мисс Уотсон позвонит в Инвернесс и распорядится, чтобы немедленно прислали необходимые вещи. Халл, ты должен отвезти ее в деревню и как можно быстрее привезти обратно. Мисс Уотсон должна договориться, чтобы из Инвернесса приехали плотники и декораторы. Тебе нужно встретить их, Халл, и пока ты будешь в деревне, постарайся найти там для них жилище.
— Слушаюсь, мэм.
Шофер покорно направился к двери. За ним последовала мисс Уотсон с пачкой писем в руке, лихорадочно делая последние заметки в своем блокноте.
— Скоро все будет в полном порядке, — сказала Беатрис Иэну. — Я еще не видела эту надоедливую Макдональд, но собираюсь поставить ее перед фактом, что если она намеревается остаться в замке, то не должна занимать лучшие спальни.
— Я хочу поговорить с тобой о мисс Макдональд, — сказал Иэн.
— Да, я знаю, но не сейчас, дорогой. Мне пора вставать, потому что Арчи прибудет сюда без четверти десять.
— Без четверти десять! — воскликнул Иэн. — Мы не можем так рано ехать к тому американцу.
— Еще как можем, — возразила Беатрис. — Чем скорей мы во всем разберемся, тем лучше. Арчи очень нервничает, ему требуется поддержка; а поскольку он наш родственник и ближайший сосед, я предпочитаю, чтобы он находился в своем обычном беспомощном состоянии. Мэтьесон, моя ванна готова?
— Да, мэм, — ответила камер-дама, — но вода в ней чуть теплая.
— Мисс Мюррей распорядится, чтобы сегодня доставили уголь. Иэн, найди мисс Уотсон и скажи, чтобы она не забыла о примусе и масляных лампах.
Но Иэн уже исчез за дверью, закрыв ее за собой. Он знал: задержись еще чуть дольше — и получишь целый список поручений, так как его мать не могла видеть, когда кто-то болтается без дела.
Спускаясь вниз, Иэн увидел, что мисс Мюррей и мисс Уотсон разговаривают в холле. По озабоченному выражению на их бледных лицах он понял, что на их плечи взвалили бремя ответственности за обустройство замка. Перед сном Беатрис обычно составляла список необходимых вещей; ночью она то и дело просыпалась, чтобы вписать в блокнот пришедшие на ум идеи.
Видя всю эту беготню, Иэн понимал, что к вечеру замок будет напоминать пчелиный улей. У Беатрис были свои организационные методы. Не только ее деньги, но и неиссякаемый запас энергии и энтузиазма заставлял людей работать на нее усердней, чем на кого-либо другого. Если она задумывала что-то сделать, то это получалось в два раза быстрее, чем у других, и хотя среди ее челяди нередко случались слезы, ворчание и отставки, в основном всем нравилось работать на Беатрис.
Как однажды сказала одна секретарша: «Скучать не приходится, одному только Богу известно, что произойдет в следующий момент».
Не успел Иэн дойти до нижней ступеньки, как послышался звук подъезжающей машины. Через мгновение в холл торопливо вошел герцог:
— Доброе утро, Иэн. Готовы?
— Рановато ты приехал, Арчи, — ответил Иэн. — Мы и не ожидали тебя до без четверти десять.
— Не мог спать. Встал в пять часов и обошел все вокруг. Никаких признаков ограбления. Я подумал, вдруг вора замучит совесть и он принесет вереск обратно.
— Маловероятно, если вор — тот, кого ты подозреваешь, — бодро сказал Иэн.
— Да, я знаю, — ответил герцог, с несчастным видом дергая ус.
— Ты уверен, что это тот американец? Тебе придется очень осторожно сообщить ему свое предположение.
— Знаю, знаю. Всю дорогу об этом думал.
— Хорошо, разговор будешь вести сам, — решил Иэн. — Мы с матерью будем сидеть рядом с вежливым видом.
Они стояли в холле. Откуда-то сзади внезапно раздался радостный крик — это вниз по лестнице бежала Кэти.
— Доброе утро, лэрд, — сказал она и, подбежав к Иэну, взяла за руку. — Тетя Мойда сказала, что сегодня утром ты поймал большущую рыбу. Из-за этого она опоздала к завтраку. Когда она вернулась, Хэмиш и я уже встали и оделись.
— Прости, пожалуйста, — улыбнулся Иэн. Он заметил вопрошающий взгляд герцога. — О, Арчи, это Кэти, — сказал он, — одна из сквоттеров, о которых я тебе рассказывал.
— Ну надо же! — воскликнул герцог и уставился на девочку, которая вежливо протянула ему руку.
— Правильно, нужно поздороваться, — сказал ей Иэн. — Это герцог Аркрэ, он живет недалеко отсюда.
— Так вы и вправду герцог? — поинтересовалась Кэти.
— Хм-м. Ну да, — ответил тот.
— Вы не слишком-то высокого роста, — критически заметила девочка.
— А что, все герцоги должны быть высокого роста? — с улыбкой спросил Иэн.
Кэти не успела ответить, потому что с лестницы послышался голос Мойды:
— Кэти, ты где?
— Я здесь, тетя Мойда, беседую с лэрдом и герцогом.
Мойда поспешила спуститься в холл.
— Ты не должна спускаться по главной лестнице, — строго сказала она. — Я же говорила тебе, что мы должны пользоваться другими. Извините, — обратилась она к Иэну. — Кэти сбежала из детской.
Герцог внезапно кашлянул, и Иэн понял, что таким образом он пытается привлечь внимание.
— Разрешите представить моего кузена, герцога Аркрэ.
Мойда протянула руку.
— Здравствуйте, — сказала она. — Простите, если Кэти вас побеспокоила.
— Ничего страшного, — ответил герцог. — Она подумала, что я немного маловат для своего титула. Надо признать, многие и раньше так думали, но из вежливости не говорили.
— Извините! — воскликнула Мойда. — Кэти должна запомнить, что нельзя делать людям замечания личного характера.
— Считаете, что вы сумеете научить ее этому? — спросил Иэн, подчеркнув слово «вы». Мойда покраснела.
— Как я уже говорила, — возразила она, — я не имела в виду ничего личного. Я просто критиковала вашу политику.
— Мне это показалось очень личным, — парировал Иэн.
— О! Ты уже здесь, Арчи! — донесся сверху голос Беатрис.
В холл вошла Беатрис, одетая в твидовый костюм, фетровую шляпку и меховое манто. Она дружеским жестом подала руку Арчи и в то же самое время с самым недовольным видом повернулась к Мойде.
— Я собиралась поговорить с вами этим утром, мисс Макдональд, но боюсь, что сейчас у меня для этого совершенно нет времени. Извольте зайти ко мне, когда я вернусь. Примерно в двенадцать. Надеюсь, что на этот раз вы не ответите отказом.
Подобным тоном Беатрис могла разговаривать и со служанкой, которую уличили в краже серебряных ложек. Ее интонация напоминала удар хлыста. Повернувшись к Иэну, она слащаво улыбнулась:
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.