Сирота с Манхэттена. Огни Бродвея - Мари-Бернадетт Дюпюи Страница 34
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Автор: Мари-Бернадетт Дюпюи
- Страниц: 124
- Добавлено: 2022-12-31 21:11:54
Сирота с Манхэттена. Огни Бродвея - Мари-Бернадетт Дюпюи краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Сирота с Манхэттена. Огни Бродвея - Мари-Бернадетт Дюпюи» бесплатно полную версию:1899 г.
Элизабет Дюкен вместе с женихом Ричардом отправляется в Нью-Йорк. Девушка пытается забыть о том, что сотворил с ней собственный дед, властный Гуго Ларош. Элизабет хочет вернуться к чете Вулвортов — своим приемным родителям и единственным людям, которые любили девушку, как родную дочь. Но во время путешествия через Атлантику страшный шторм забирает жизнь Ричарда. Вновь оставшись одна, убитая горем Элизабет ищет покоя и защиты в доме приемных родителей. Сердце девушки рвется от терзаний. Ведь, пытаясь сбросить путы прошлого, она оборвала связь с Жюстеном, беззаветно дарившим ей свою любовь. Он нужен ей, как никогда прежде. Хватит ли Элизабет сил и храбрости, чтобы вновь обрести надежду?
Сирота с Манхэттена. Огни Бродвея - Мари-Бернадетт Дюпюи читать онлайн бесплатно
Жюстен, проводив подружку, присел на край кровати и долго всматривался в фотографию, на которой Элизабет в своем белом, сшитом специально по случаю помолвки платье, кажется, о чем-то замечталась. И не мог налюбоваться — так она была прекрасна, и небесная голубизна ее глаз угадывалась, даже несмотря на оттенки сепии, в которых было выполнено фото. Как будто она снова рядом… Благо общих воспоминаний у них было предостаточно.
Они с Элизабет не пошли дальше поцелуев, легких, как касание птичьего крыла, но каждый раз, когда они осмеливались соприкоснуться губами, Жюстену казалось, что он в раю.
— Будь счастлива, моя прекрасная, невозможная любовь! — прошептал он, целуя этот драгоценный клочок бумаги.
Остров Эллис[21], в тот же день, в два пополудни
Бонни, Элизабет и Жан вышли из иммиграционного бюро Соединенных Штатов, выполнив все необходимые формальности: прошли медосмотр, ответили на все вопросы, задекларировали деньги, какими каждый из них располагал. Оставалось сесть на паром, соединявший остров с нью-йоркским портом.
Капитан судна «Гасконь» их, похоже, поджидал, потому что, едва приметив, стал махать рукой.
— Мсье Дюкен, дамы! Не мог уйти, не попрощавшись. Желаю, чтобы на американской земле вы обрели свое счастье. Хорошо, что чиновники иммиграционного центра не стали вас задерживать.
— Странно, а нас с отцом в свое время высадили не здесь, а в Касл-Клинтон, — заметила Элизабет.
— Вы совершенно правы. В те годы «Шампань» прибывала в Касл-Клинтон, как и другие пароходы. Контролировали приезжих не так строго, было множество нарушений. А последние семь лет прибывающих в Америку принимает этот центр, более современный и располагающий специальными помещениями для пассажиров на карантине. Есть и огромная столовая, и спальни. Некоторых после долгого путешествия, зачастую в стесненных условиях твиндека, отправляют назад, на родину — если у человека сомнительное прошлое или серьезная болезнь.
— Слава Богу, нас это не коснулось! Все, кто болел на борту «Гаскони», поправились. Так что наши усилия не пропали даром! — порадовалась Бонни.
— Каждому мы выдали сертификат официального образца, составленный бортовым врачом, — подтвердил капитан. — Кстати, интересный факт: у острова Эллис есть и другое название — «Остров плача», или «Остров разбитых сердец». Как напоминание о тех, чьи надежды не оправдались, и кому пришлось вернуться в Старый Свет — в Ирландию, Германию, Италию.
— Если честно, я тоже немного заволновался, когда меня стали расспрашивать о наших планах заняться коммерцией, — сказал Жан Дюкен. — Если б не помощь переводчика, меня бы, наверное, тоже отправили обратно во Францию! Но как только я упомянул Эдварда Вулворта, нашу принимающую сторону, все устроилось наилучшим образом.
Элизабет их почти не слушала. Она всматривалась в лица медленно, вереницей проходивших мимо пассажиров третьего класса, которым вот-вот предстояло ступить на землю вожделенного Нового Света. Женщины принарядились как могли. Кто в шляпке, а кто и в простом головном платке, они тащили на себе тюки с постельным бельем, чемоданы, а многие — укутанных в одеяльца младенцев.
Мужчины несли багаж потяжелее, и их взгляды были устремлены на импозантное, похожее на замок здание, где располагались приемный зал, иммиграционная служба, больница и столовая.
«Какая судьба уготована этим несчастным? — задавалась она вопросом. — Они выглядят такими встревоженными, растерянными!»
Наконец она увидела Анри с детьми. Луизон держал сестричку Агату за руку. Девочка все еще была очень бледна и прижимала к груди тряпичную куклу.
— Извините, мне надо на минутку отлучиться! Я скоро! — воскликнула Элизабет и побежала навстречу своим подопечным.
— А вот и мы, мадам! — звонко поприветствовал ее Луизон, лучась улыбкой.
— Пришла поцеловать вас с Агатой на прощанье, — сказала молодая женщина.
Оба получили по поцелую в щеку, и вид у них при этом был чинный, серьезный. Молодой вдовец приподнял шляпу.
— Мы вам очень благодарны, мадам, за все, что вы для нас сделали! — сказал он. — Не знаю, какая судьба нам уготована в Нью-Йорке, особенно теперь, когда с нами нет жены!
— Желаю, мсье Моро, чтобы счастье вам улыбнулось!
К концу путешествия они узнали друг друга лучше. Элизабет рассказала Анри Моро, что муж ее погиб в шторм и как сложилась судьба ее родителей тринадцать лет назад, он ей — о своих планах.
— Нас есть кому приютить на первое время, — пояснил мсье Моро. — Престарелый кузен моей покойной жены управляет прачечной на Бродвее. Дела идут хорошо, он обслуживает театры и гостиницы. Обещал, что даст нам жилье, мне — работу.
Эта перспектива Элизабет успокоила. И все же, прежде чем попрощаться с детьми и их отцом, она поддалась спонтанному порыву:
— Если столкнетесь с трудностями, мсье Моро, приходите, не стесняйтесь! Я живу в Дакота-билдинг, на Манхэттене, в апартаментах Эдварда Вулворта. Это возле Сентрал-парка. Я вам охотно помогу, и мне будет приятно снова повидаться с Луизоном и Агатой! А, Бонни мне машет! Паром скоро отчаливает.
Удачи вам и детям!
Молодая женщина вздрогнула, когда почувствовала, что ей в карман жакета что-то положили. Луизон отступил на шаг, когда Элизабет повернулась к нему.
— Я отдаю вам назад оловянного солдатика, мадам! — сказал мальчик своим звонким голосом. — Вы подарили мне еще и юлу, зачем мне две игрушки? И это был ваш талисман, я не могу взять его себе.
— Спасибо тебе, Луизон! Ты очень добрый мальчик. Мы еще увидимся, обещаю!
Бонни звала Элизабет по имени, Жан уже готов был бежать и привести ее силой… Молодая женщина еще раз чмокнула детей в щеку и пошла к своим. На душе у нее было тяжело.
В порту Нью-Йорка, через некоторое время
Мейбл, замирая от волнения, впивалась затянутыми в белое кружево пальцами в руку мужа. Среди сотен женских лиц они высматривали свою Лисбет, которая должна была прибыть на этом вот только что причалившем пароме.
— Эдвард, ты ее видишь? Ты видишь Лисбет? Она наверняка в светлом платье в цветочек, сегодня ведь так жарко! Чего они ждут, почему не спускают сходни?
— Дорогая, не стоит так волноваться! Возможно, она приедет на следующем пароме. Я же говорил, иногда иммигранты проводят на острове Эллис по многу часов. Жана Дюкена могли оставить на ночь, если он не ответил удовлетворительно на вопросы или если он болен.
— Не говори так! Не хочу об этом даже думать! Если придется ждать до завтра, я с ума сойду!
— А, кажется, я вижу Бонни! — радостно воскликнул мистер Вулворт. — Могу, конечно, и ошибаться, но…
— Где она? Скажи, умоляю! — потребовала супруга.
— Видишь ту пожилую даму в фиолетовом платье, с зонтиком? Бонни идет следом за ней! Да, я
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.