Джулия Куинн - Виконт, который любил меня Страница 34
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Автор: Джулия Куинн
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 90
- Добавлено: 2018-07-27 05:12:49
Джулия Куинн - Виконт, который любил меня краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джулия Куинн - Виконт, который любил меня» бесплатно полную версию:Джулия Куинн - Виконт, который любил меня читать онлайн бесплатно
– Так я должен благодарить свою мать или все-таки Создателя?
– Ты просто животное.
Он мягко приласкал её щеку.
– Животное, которое ты вырастила.
– Это была совсем нелегкая задача, - пробормотала она. - Я могу ручаться за это.
Он наклонился вперед и поцеловал её в щеку.
– Наслаждайтесь, приветствуя ваших гостей, Мама.
Она нахмурилась на него, но это было скорее для виду, в душе она очень любила своего старшего сына, своего первенца.
– Куда ты собрался? - спросила она его, увидев, что он уходит.
– Прогуляться.
– Правда?
Он обернулся, немного изумленный её вопросом.
– Да, прогуляться. А что, что-то не так?
– Нет, ничего, - ответила она, - Просто, после того как ты повзрослел, ты больше не прогуливался в нашем загородном поместье.
– Я не был в загородном поместье, с тех пор, как повзрослел, - прокомментировал он.
– Да, действительно, - согласилась она. - В таком случае, тебе стоит отправиться к нашим цветочным садам. Когда цветы только начинают распускаться, это просто захватывающе. Подобного, ты никогда не увидишь в Лондоне.
Энтони кивнул. - Увидимся за ужином.
Вайолет улыбнулась ему и помахала рукой, глядя, как он идет в свой офис. Тот располагался в углу здания и имел большие французские двери, выходящие на веранду.
Интерес старшего сына к Шеффилдам заинтриговал её. Теперь необходимо вычислить, какой из Шеффилдов он больше всего интересуется…
***Примерно четверть часа спустя, Энтони прогуливался по цветочным садам своей матери, наслаждаясь противоречием теплого солнца и холодного бриза, когда услышал чьи-то шаги на близлежащей дорожке.
Это задело его любопытство. Гости осваивались в комнатах, у садовника был выходной. Откровенно говоря, он надеялся на одиночество. Он тихо направился к источнику звука, пока не достиг конца своей дорожки. Он глянул направо, затем налево, а потом он увидел… Её.
Почему он задавался вопросом, он приятно удивлен?
Кэйт Шеффилд, одетая в бледно-лавандовое платье, очаровательно гармонировала с ирисами и гиацинтами. Она стояла перед декоративной аркой, которая будет позже покрыта цветущими розовыми и белыми розами. Он увидел, как она ласково провела пальцами по какому-то цветку, название которого он не смог вспомнить, затем она наклонилась, чтобы понюхать Голландские тюльпаны.
– Они не пахнут, - произнес он, медленно направившись к ней.
Она вздрогнула и выпрямилась, затем обернулась, чтобы посмотреть на него. Заметив, что она узнала его голос, он почувствовал себя странно удовлетворенным.
Приблизившись к ней, он подошел к прекрасному красному соцветию.
– Они прекрасны и довольно редки в Англии, но, к сожалению, здесь они не пахнут.
Она молчала гораздо дольше, чем он ожидал, затем сказала:
– Я до этого никогда не видела тюльпанов.
Что- то заставило его улыбнуться
– Никогда?
– Растущими на земле, - объяснила она. - Эдвина получает огромное количество букетов круглый год. Но я никогда, фактически, не видела, как они растут.
– Они - любимые цветы моей матери, - сказал Энтони, нагибаясь и выдергивая один. - И, конечно, гиацинты.
– Конечно? - она с любопытством улыбнулась.
– Мама назвала мою самую младшую сестру Гиацинта, - сказал он, вручая ей цветок, - Или вы не знали этого?
Она покачала головой. - Я не знала об этом.
– Нас весьма интересно назвали, - проговорил он. - От Энтони до Гиацинты в алфавитном порядке. Но, может быть, я знаю о вас гораздо больше, чем вам известно обо мне.
(Anthony, Benedict, Colin, Daphne, Eloise, Francesca, Gregory, Hyacinth - Энтони, Бенедикт, Колин, Дафна, Элоиза, Франческа, Грегори, Гиацинта - A B C D E F G H - прим. переводчика)
Глаза Кэйт удивленно расширились от такого загадочного заявления, но все, что она сказала было:
– Это слишком хорошо для правды.
Энтони приподнял бровь
– Я потрясен, мисс Шеффилд. Я ожидал от вас более достойного ответа, что-то вроде “Мне достаточно о вас известно”.
Кэйт постаралась не делать лицо, такое же, какое скривил он, когда имитировал её, но у нее ничего не вышло.
– Я обещала Мэри хорошо себя вести.
Энтони громко рассмеялся.
– Достаточно странно, - пробормотала Кэйт, - Реакция Эдвины была такая же.
Он оперся рукой о декоративную арку, стараясь избежать шипов, и спросил:
– Мне безумно любопытно, что представляет собой ваше хорошее поведение?
Она пожала плечами, играя тюльпаном, который он подарил ей.
– Я ожидала, что буду избегать вас.
– Но вы не предполагали спорить с хозяином?
Она выстрелила в него взглядом.
– Проводилась некоторая дискуссия, а следует ли вас вообще считать хозяином? В конце концов, приглашения прислала ваша мать.
– Верно, - согласился он, - Но я владелец этого дома.
– Да, - пробормотала она, - Мэри сказала про это.
– И это убивает вас, не так ли?
– А вам это так приятно?
Он кивнул с улыбкой.
– Это не самая легкая вещь, - подразнил он её.
При этом он говорил так, будто у него на уме было что-то еще.
– Но также и не самая сложная, - произнес он.
– Вы мне не нравитесь, милорд, - выпалила она.
– Нет, - сказал он с улыбкой удивления, - Я и не думал, что я вам нравлюсь.
Кэйт почувствовала себя странно, почти такое же ощущение было у нее в его кабинете, перед тем, как он поцеловал её. Она почувствовал напряжение в своем теле, ладони стали горячие, а внизу живота возникло странное ощущение. Она инстинктивно, и возможно, из чувства самосохранения, сделала несколько шагов назад.
Он выглядел удивленным, словно прочитал её мысли.
Она поиграла цветком в руке, затем сказала:
– Вы не должны были срывать его.
– Вам необходимо было подарить тюльпан, сказал он, будто констатируя факт, - Совсем неправильно, что Эдвина получает все цветы.
Кэйт почувствовала благодарность, но постаралась скрыть её.
– Тем не менее, - сумела выговорить она, - Думаю, вашему садовнику не понравиться, что вы уничтожаете труды его работы.
Он дьявольски улыбнулся.
– Он обвинит в этом одного из моих младших братьев.
Она не смогла скрыть улыбку.
– Я не думала, что вы способны на такую нехорошую уловку, - произнесла она.
– Не думали?
Она потрясла головой.
– Мое мнение о вас снова упало еще ниже.
– Ох, - он обвиняющее потряс пальцем в её сторону, - Предполагается, что вы должны себя хорошо вести.
Кэйт оглянулась.
– Это ведь не считается, когда меня никто не может слышать, верно?
– Я могу вас слышать.
– Вы, безусловно, не в счет.
Он склонил голову в её сторону.
– Я думал, я единственный, кого вы должны учитывать в ваших расчетах.
Кэйт промолчала, не желая встречаться с ним взглядом. Всякий раз, когда она позволяла себе погружаться в бархатную глубину его глазах, ноги у нее становились ватными, и живот начинал себя как-то странно вести.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.