Джулия Куинн - Мистер Кэвендиш, я полагаю.. Страница 34

Тут можно читать бесплатно Джулия Куинн - Мистер Кэвендиш, я полагаю... Жанр: Любовные романы / Исторические любовные романы, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Джулия Куинн - Мистер Кэвендиш, я полагаю..

Джулия Куинн - Мистер Кэвендиш, я полагаю.. краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джулия Куинн - Мистер Кэвендиш, я полагаю..» бесплатно полную версию:
Амелия Виллоуби была помолвлена с герцогом Виндхэмом сколько себя помнила. Буквально. Ей было 6 месяцев, когда подписали брачный контракт. Всю свою остальную жизнь она потратила на ожидание. Она ждала…И ждала… И ждала… Когда же Томас Кэвендиш — надменный герцог найдет наконец время, чтобы жениться на ней. Однако, наблюдая за ним исподтишка, Амелия начинает подозревать, что он об этом даже не думает. И это правда. Он действительно не думает о женитьбе. Томасу скорее нравится иметь невесту, чем жену, чтобы держать на расстоянии охотниц за богатыми мужьями — хотя он действительно намеревается жениться на ней… когда–нибудь…потом. И вот в тот самый миг, когда Томас вдруг начинает понимать, что его невеста нечто большее чем просто удобная ширма, жизнь Томаса переворачивает появление давно потерянного кузена, который возможно является, а возможно и не является истинным герцогом Виндхэмом. Но, если Томас не герцог, то он не помолвлен с Амелией. И это весьма курьезно, потому как высокомерный герцог сделал большую ошибку — он влюбился.. .. в свою невесту!

Джулия Куинн - Мистер Кэвендиш, я полагаю.. читать онлайн бесплатно

Джулия Куинн - Мистер Кэвендиш, я полагаю.. - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джулия Куинн

Томас пристально разглядывал ее дольше, чем того требовали приличия, затем он жестом показал кучеру, чтобы тот оставил их одних. Поскольку Амелия уже наполовину выбралась из кареты, ему не потребовалось наклоняться вперед, чтобы спросить:

— Почему нет?

— Чтобы сохранить Ваше чувство собственного достоинства, — ответила она, как будто в этом имелся абсолютный смысл. – Я сказала Милли…

— Милли?

— Моей сестре. — Ее глаза расширились в той манере, когда женщины делают вид, что они расстроены, если их собеседник (обычно мужского пола) не смог тотчас же понять природу их мыслей. – Вы забыли, что у меня есть сестра?

— Я помню, что у Вас их несколько, — сухо заметил он.

Выражение ее лица стало явно раздражительным.

— Не то, чтобы это могло помочь, но Милли была со мной нынешним утром, когда я увидела Вас…

Томас тихо выругался.

— Ваша сестра видела меня.

— Только одна из сестер, — заверила она его. – И к счастью для Вас, это была та сестра, которая никому не проболтается об увиденном.

Должно быть, было нечто забавное во всем сказанном, но он этого не видел.

— Продолжайте, — приказал он.

Она так и поступила. С большим воодушевлением.

— Я была вынуждена выдумать для своей матери вескую причину, почему я оставила Милли одну на главной улице Стамфорда, поэтому я попросила Милли сказать маме, что я столкнулась с Грейс, которая спешила по поручению Вашей бабушки. Потом она должна была сказать маме, что Грейс пригласила меня в Белгрэйв, так что если я хотела ехать, то должна была отбыть немедленно – герцогиня приказала Грейс не задерживаться.

Томас закрыл глаза, пытаясь угнаться ее мыслями.

— Поэтому я вынуждена была придумать причину, почему у меня не было времени зайти в магазин и сообщить маме об изменении планов лично.

Она уставилась на него, как будто у него должен был быть на это ответ. Но он ничего не ответил.

Потому что, — добавила она с явным раздражением, — если бы мне лично пришлось говорить с мамой, то она настояла бы на том, чтобы самой выйти на улицу. И, несмотря на всю Вашу привлекательность, должна признать, что я не представляю, как я могла бы так Вас замаскировать, чтобы Вы походили на Грейс Эверсли.

Он немного подождал, чтобы увериться, что она закончила, затем пробормотал:

— Это сарказм, Амелия?

— Когда беседа требует этого, — парировала она после мгновения очень сердитого молчания. Она смотрела на него, почти вызывающе изогнув брови.

Он посмотрел на нее, скрывая изумление. Если надменность была игрой, то у нее не было шанса выиграть.

И, конечно же, после пяти секунд их состязания взглядов, она вздохнула, и продолжила, как если бы она никогда не прекращала, свой рассказ:

— Таким образом, Вы видите, почему я пока еще не могу вернуться в Берджес. Невозможно было успеть добраться до Белгрейва, навестить там того, с кем, как предполагается, я собиралась встретиться, а затем вновь вернуться домой.

— Меня, — сказал Томас.

Она недоуменно посмотрела на него. Точнее так, как если бы она решила, что он произнес глупость.

— Прошу прощения?

— Вы могли нанести визит мне, — пояснил он.

Теперь выражение ее лица стало недоверчивым.

— Моя мама, конечно же, будет вне себя от радости от такого известия, но больше никто в это не поверит.

Томас был не совсем уверен, почему этот ответ причинил ему такую острую боль, но дело обстояло именно так, и его тон был ледяным, когда он ответил:

— Не могли бы Вы пояснить это Ваше замечание?

У нее вырвался смешок, а затем, обратив внимание на то, что он молчит, она произнесла:

— О, Вы это серьезно…

— Разве я допустил какой–то намек на то, что это шутка?

Ее губы сжались, и на мгновение она выглядела почти робкой:

— Конечно, нет, Ваша светлость.

Он не стал напоминать ей о просьбе называть его Томасом.

— Но Вы, конечно же, должны понимать смысл моего замечания, — продолжила Амелия в тот момент, когда он решил, что она не ответит. – Разве я когда–нибудь посещала Белгрейв с целью нанести Вам визит?

— Все время посещаете.

— И мое общение с Вами ограничивается десятью минутами, ну или пятнадцатью, если Вы решаете проявить щедрость.

Он уставился на нее с недоверием.

— Вы были намного более сговорчивой, когда Вы думали, что я был пьян.

— Вы и были пьяны.

— Неважно.

Он на мгновение наклонил голову и сдавил пальцами переносицу. Пропади оно все пропадом, что он собирался с этим делать?!

— Ваша голова все еще причиняет Вам беспокойство? – спросила Амелия.

Он вопросительно уставился на нее.

— Вы делаете так, — она повторила его жест, — когда Ваша голова беспокоит Вас.

Он повторял этот жест так часто в течение последних двадцати четырех часов, что было удивительно, что там еще не появился синяк, подобный тому, который красовался у него под глазом.

— Меня многое беспокоит, — отрывисто произнес Томас, но она показалась столь обиженной этим его замечанием, что он был вынужден добавить:

— Я не имел ввиду Вас.

Ее рот приоткрылся, но она никак не прокомментировала это замечание.

Он тоже замолчал, и прошла почти целая минута, прежде чем она осторожно и почти подавленно произнесла:

— Я думаю, что нам следует все–таки поехать. В Белгрейв, — пояснила она, встретившись с его пристальным взглядом.

— Я уверена, что Вы подумали о том, — продолжила Амелия, — что мы могли бы просто прокатиться в карете в течение часа или двух, прежде чем отвезти меня домой.

В действительности, именно это он и предполагал. Это нанесло бы урон ее репутации, если бы их обнаружены, но ему все это представлялось наименьшей его проблемой.

— Но Вы не знаете моей мамы, — добавила она. – Не настолько, по крайней мере, насколько знаю ее я. Она обязательно пошлет кого–нибудь в Белгрейв. Или, может быть, приедет сама под каким–нибудь предлогом. Может, якобы чтобы взять еще книг для чтения у Вашей бабушки. Если она приедет, а меня там не окажется, то это будет катастрофа.

Он едва не рассмеялся. Единственной причиной, по которой он этого не сделал, была величина оскорбления, которое он этим нанес бы ей, а также наличие некоторых характерных черт, присущих джентльмену, от которых он не мог отказаться, даже если рушился весь его мир.

На самом деле, на фоне событий вчерашнего дня – появление его нового кузена, возможная потеря титула, дома, а возможно и всего остального, вплоть до последней рубашки – последствия недозволенной поездки по сельской местности казались ему весьма незначительными. Что на самом деле могло случиться? Кто–нибудь мог увидеть их, и они бы были вынуждены пожениться? Так ведь они и так уже были помолвлены.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.