Джиллиан Хантер - Дневники герцогини Страница 37

Тут можно читать бесплатно Джиллиан Хантер - Дневники герцогини. Жанр: Любовные романы / Исторические любовные романы, год 2013. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Джиллиан Хантер - Дневники герцогини

Джиллиан Хантер - Дневники герцогини краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джиллиан Хантер - Дневники герцогини» бесплатно полную версию:
Кто бы мог поверить, что идеальная леди и старая дева Шарлотта Боскасл ведет тайный дневник, где весьма откровенно описывает свои фантазии насчет красавца повесы герцога Уинфилда!

И кто бы мог поверить, что однажды этот дневник случайно попадет в руки самого герцога, а попытка Шарлотты избежать огласки приведет к громкому скандалу!

Их с герцогом застали наедине, и теперь он обязан жениться. Незавидная участь? Или напротив, самое прекрасное приключение для настоящего мужчины, наконец встретившего женщину своей мечты?..

                                                                                 

Джиллиан Хантер - Дневники герцогини читать онлайн бесплатно

Джиллиан Хантер - Дневники герцогини - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джиллиан Хантер

Гидеон задвинул шторы.

— Мы можем передвинуть сюда шкаф в качестве временной меры. Что ты сказала, Шарлотта?

— Его лицо… оно показалось мне знакомым.

Гидеон резко повернулся.

— Ты уверена, что этот человек не из твоего прошлого?

— Абсолютно.

— Какой человек? — спросила мисс Пеппертри. — Вы хотите сказать, что еще кто-то был?

— Я бы не закричала, будь это Филипп, — настаивала Шарлотта.

— Нет? А что бы ты сделала? — поинтересовался Гидеон.

— Я бы дождалась утра и известила своих братьев.

— И?

— И тебя.

Гидеона, похоже, не удовлетворил ее ответ. Шарлотта сочла везением, что сэр Дэниел вошел в гостиную раньше, чем Гидеон взвинтил себя.

— Мисс Боскасл, кроме нескольких затоптанных роз, я не смог найти ничего, что помогло бы опознать этого человека.

— Есть еще кое-что, — сказала она, — но это звучит глупо.

— Возможно, ты будешь лучше соображать, когда выспишься, — решил Гидеон.

— Я понимаю, эго не имеет смысла. — Она мяла в руках подушку. — Но он смотрел так, будто знает меня.

— Мы найдем его, Шарлотта. А пока я не хочу, чтобы ты оставалась в этой комнате одна.

 

Глава 23

Отношения между герцогом Уинфилдом и мисс Шарлоттой Боскасл совершенно очаровали общество. Их приглашали на празднества, читали о них в газетах, глазели и сплетничали, когда они попадались на глаза.

Свадьбы членов двух благородных домов не каждый день случаются. Аристократия привлекает внимание. Где-то на земном шаре гибнет королевство. Рушится схема инвестиций. Война бушует на дальних землях.

Обо всех этих печальных событиях можно забыть ради нескольких часов светской свадьбы.

Составленный Джейн график мероприятий измотал бы прусскую армию. Все хотели видеть у себя романтическую пару, Шарлотта и Гидеон начали подумывать, что не доживут до свадьбы.

Обязанности в академии, попытки нанять новую начальницу школы, подготовка к свадьбе, встречи с портнихой, заказ полотенец и постельного белья с монограммой — все это так изматывало, что случались моменты, когда Шарлотте хотелось, чтобы Гидеон отменил какое-нибудь мероприятие. Тогда она просто рухнула бы в кресло и поспала.

Однажды вечером, когда Гидеон заехал за ней, чтобы отвезти на званый ужин, Шарлотта обнаружила, что он так крепко дремлет на сиденье, что у нее возникло искушение не только не будить его, но и самой вздремнуть. Присутствие Джейн удержало ее.

— Держитесь, оба. Что это за флирт, если вы будете выглядеть полумертвыми.

Гидеон шевельнулся и посмотрел на Шарлотту из-под полуопущенных век. Внезапно она почувствовала прилив сил.

— Куда мы снова едем? — потянулся он.

— На званый ужин к графу Стэнвуду, — с упреком покачала головой Джейн.

— Надеюсь, это не затянется на долгие часы, — заметил Гидеон. — Я завтра до полудня просплю.

— Не получится, — возразила Джейн. — Завтра рано утром мы присутствуем на благотворительной акции. А потом концерт на открытом воздухе и обед у Палтни.

В промежутках Шарлотта занималась академией, беседовала и изучала характеры претенденток на место руководительницы школы.

Образ появившегося за окном человека начал блекнуть. Она испытывала смущение, что учинила такой переполох. Стало легче поверить, что это был просто случайный прохожий, решивший удовлетворить свое любопытство, а не человек, намеревавшийся причинить ей вред, незнакомец, чьи глаза намекали на… Шарлотта могла подобрать только одно слово — интимность.

Но это невозможно.

Нет причин думать, что они когда-то встречались. Всю свою жизнь Шарлотта провела в укрытии. Что вызвало у нее впечатление прежнего знакомства? Невозможно, чтобы подобный человек нашел и прочитал ее дневник. То, что это сделал Гидеон, достаточно скверно. Мысль, что в ее тайный мир вторгся незнакомец, расстраивала, и Шарлотта гнала ее прочь.

Шарлотта почти жалела этого человека. Если он снова соберется потревожить дом, в атаку ринется целая армия слуг. Мисс Пеппертри взялась лично проверять окна каждый вечер.

Как-то Гидеон сопровождал Шарлотту, мисс Пеппертри и двух юных леди из академии в магазин.

— Бедняга заверещит, если вместо тебя увидит ее лицо, — сказал он.

— Это грубо.

— Она меня не любит, — сказал Гидеон, рассматривая филигранной работы серебряный сундук.

— Чепуха. Она вообще мужчин не любит.

— А как насчет тебя?

— Мне приходится их любить. У меня три родных брата и бессчетное число кузенов.

Шарлотта притворно заинтересовалась выставленным в стеклянной витрине охотничьим рогом из слоновой кости.

— Интересная вещь, правда?

— Интересная? Да. Необходимая? Нет. — Гидеон оперся локтем на витрину. — Мне кажется, моя охотница, что ты уже загнала в угол свою дичь.

— Люди смотрят, Гидеон.

— Меня это не волнует.

— А как насчет девочек?

— Они притворяются, будто не замечают юнцов, которые заигрывают с ними.

— Где? — вытянула шею Шарлотта.

— С девочками все в порядке. Мисс Пеппертри контролирует ситуацию.

— Она контролирует тебя.

— Ты любишь меня так, как писала обо мне в своем дневнике?

— Нет.

— Нет?

— Я люблю тебя больше. Ты это хотел от меня услышать?

— Да. А теперь выбирай, что твое сердце пожелает.

Владелец магазина, сэр Годфри Мейтленд, узнав герцога, мгновенно возник перед ним с любезной улыбкой.

— Мисс Боскасл. Ваша светлость. Как приятно видеть вас без шпаги, направленной в мою сторону.

— Простите, что? — заморгала Шарлотта.

— Разве ваш нареченный вам не рассказывал? Мы тренируемся в одной школе. Но бизнес так стремительно развивается, что у меня не хватает времени на спорт.

— Какой позор, — сказал Гидеон, прекрасно зная, что Фентон выставил напыщенного торговца из школы из-за личного дела.

— Я слышал, сами вы тренируетесь. Поздравляю вас с помолвкой, — ликовал сэр Годфри. — Надеюсь, вы не забудете этот магазин, планируя покупки. У нас есть серебряные сервизы, скатерти и часы. Веджвудский фарфор и сундуки из камфорного дерева с медными замками.

— Моя невеста интересуется охотничьим рогом, — сказал Гидеон.

— Нет, — взглянула на него Шарлотта.

— Рог чудесный, — сказал сэр Годфри. — Но он довольно тяжелый для такой изящной ручки. Возможно, леди заинтересуется нашей коллекцией «любовных» ложек из Уэльса[3].

— Как, милая? — улыбнулся Гидеон.

— Спасибо, не сегодня. Я ищу веер.

— Зачем? — спросил Гидеон. — Я в жизни не видел такого количества вееров, как у тебя.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.