Джоанна Линдсей - Буря страсти Страница 4
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Автор: Джоанна Линдсей
- Год выпуска: 2003
- ISBN: 5-17-011943-7
- Издательство: АСТ
- Страниц: 67
- Добавлено: 2018-07-25 17:11:07
Джоанна Линдсей - Буря страсти краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джоанна Линдсей - Буря страсти» бесплатно полную версию:Красавица Шерис Хэммонд не пожелала вступить в брак по расчету с человеком, которого любила ее сестра, — и предпочла отправиться на Дикий Запад навстречу бесчисленным опасностям. Однако именно в открытых всем ветрам прериях, где правил закон револьвера, девушка повстречала того, кому смогла подарить свое сердце, — бесстрашного, мужественного Слэйда Холта, мужчину, ворвавшегося в жизнь Шерис подобно буре страсти...
Джоанна Линдсей - Буря страсти читать онлайн бесплатно
Слэйд пришел к выводу, что Ферал Слоан принадлежал к числу лучших стрелков города. В салуне собрались ковбои с ближайших ранчо — был субботний вечер. Слэйд безошибочно оценивал людей с первого взгляда. Он мысленно в качестве достойных противников отбросил всех мужчин, находящихся в помещении, кроме Слоана.
Теперь оставалось только ждать, а этому Слэйд Холт научился. Он не сомневался, что Слоан сам подойдет к нему, обязан подойти, чтобы поддержать свою репутацию. Беседа со зловещим чужеземцем всегда входила в обязанности городского стрелка. Люди ждали этого, требовали, чтобы он задал вопросы, которые удовлетворят их любопытство. Если же городские головорезы не получали ожидаемых ответов, они или отступали, громко ворча, или принимали фальшиво дружелюбный вид, надеясь в конце концов спровоцировать незнакомца на поединок.
Слэйд прождал всего минут двадцать, затем к барной стойке подошел Слоап. Мужчины, топтавшиеся рядом, стали отходить к столам: если между этими двумя начнется перестрелка, столы послужат прикрытием.
— Куда направляетесь, мистер?
Слэйд слишком хорошо помнил этот голос. «Самые легкие сто долларов, какие я когда-либо зарабатывал!» Он ощутил привычный приступ головной боли, но ни один мускул не дрогнул на его лице, даже когда ненавистный ему человек оказался на расстоянии вытянутой руки.
— Ты обращаешься ко мне, Слоан?
Ферал удивился, у него возникли какие-то подозрения.
— Вы знаете меня?
— А как же? Я о тебе слышал, но то было много лет назад. Думал, ты уже умер.
Слэйд искусно кинул наживку своему противнику. Люди, подобные Слоану, дорожили репутацией, и бандит стал поспешно оправдывать свое исчезновение со сцены.
— Обстановка складывалась так благоприятно, что я не смог устоять против искушения поселиться здесь, — поделился Ферал. — Ну знаешь, как это бывает. Имя человека обрастает порой такой горой слухов, что они преследуют его и когда он уже ведет спокойный образ жизни.
— Знаю, — кивнул Слэйд. — Слышал, что ты сейчас управляешь самым большим ранчо в округе. Хорошая работа?
Ферал ухмыльнулся. Нашелся человек, способный оценить его изобретательность.
— Самая лучшая, особенно если учесть, что я работаю, только когда хочу.
Слэйд приподнял темную бровь, сделав вид, что заинтересовался:
— Ты хочешь сказать, что тебе платят за ничегонеделание? Неужели?
— Я работаю на Сэмюэла Ньюкомба и, надо признаться, кое-что о нем знаю, и он не хотел бы, чтобы об этом узнали все.
Слэйд тихо присвистнул:
— Значит, он богатый, этот Ньюкомб?
— Можно сказать, ему принадлежит половина города, а в его банке лежат закладные на другую половину.
— Полагаю, он может себе позволить платить тебе жалованье, это ему выгоднее, чем…
— Заплатить кому-нибудь другому, чтобы избавиться от меня? — закончил Ферал, находя ситуацию забавной. — Это вполне в его стиле, но он не осмелится. Если со мной что-нибудь случится… ну, тогда кое-что выплывет.
Слэйд опустил глаза.
— У такого богатого человека должно быть много врагов.
— О, Ньюкомба здесь любят, но с таким прошлым у него не было бы шансов. Ему пришлось нанять небольшую армию, чтобы защитить себя. А еще… — Ферал снова усмехнулся и наклонился вперед, как будто сообщая секрет:
— Самюэл даже сделал специальное примечание к завещанию: если он умрет насильственной смертью, человек, разделавшийся с его убийцей, получит сто тысяч! Всем об этом известно, понимаешь? Смышленый, по-настоящему смышленый. Человек, который убьет его, не проживет и дня, это точно. Черт, единственный способ навредить ублюдку — разорить его. Но это смог бы сделать только очень богатый и умный человек.
— Кажется, ты не очень-то любишь своего благодетеля. Ферал пожал плечами;
— Я слишком хорошо его знаю. Просто пока мы не гладим друг друга против шерсти.
— Ты уже давно с Сэмюэлом Ньюкомбом, не так ли? Не на него ли ты работал в Тусоне в шестьдесят шестом? Выражение лица Слоана резко изменилось.
— Откуда, черт побери, вы?.. Никто в округе не знает об этом. Кто вы, мистер?
— На него, Слоан? — спокойно, но настойчиво переспросил Слэйд.
Ферал покрылся испариной. Этот высокий парень загнал его в тупик, и ему захотелось оказаться где угодно, только не здесь. Но тем не менее он не мог устоять, чтобы не похвастаться:
— Я сделал кое-какую работу для Сэма в Тусоне — убрал пару парней, от которых он хотел избавиться. Не очень трудная работа — всего лишь пара неизвестных, ничем не примечательных золотоискателей. — Он скромно пожал плечами. — А теперь скажи, откуда ты узнал.
— Я случайно был там, — тихо ответил Слэйд, — и видел это собственными глазами.
— Правда? — оживился Ферал. — Но, черт возьми, ты, наверное, был тогда еще ребенком!
— Да, но то, что тогда увидел, никогда не забуду. Ферал по-своему истолковал слова Слэйда.
— Ты, наверное, наблюдал, как я расправился с Хоггсом? Да, это был славный бой. Ублюдок получил по заслугам за то, что осмелился бросить мне вызов.
— Нет, — зловеще сказал Слэйд. — Я видел, как ты застрелил золотоискателя, одного из тех, за убийство которых заплатил Ньюкомб. — Слэйду было необходимо услышать подтверждение.
— Об этом не стоит и вспоминать, там не было ничего примечательного, — осторожно заметил Ферал.
— Я знаю.
Ферал проглотил ком в горле.
— Ты так и не сказал, кто ты, мистер.
— Мое имя Холт, Слэйд Холт. Он повторил свое имя, и его голос донесся до ближайшего стола, а через несколько секунд салун загудел.
— Ты разыгрываешь меня, мистер. — Ферал собрал всю свою храбрость, так что голос его прозвучал почти воинственно:
— Слэйд Холт белый.
— Правильно.
Глаза, прежде казавшиеся светло-зелеными, теперь горели желтым огнем. Руки Ферала вспотели. Трудно управляться с оружием потными руками.
— Я не хотел оскорбить тебя, мистер Холт.
— Ты не обидел меня. — Мускул чуть дернулся на лице Слэйда, выдав волнение. — Оскорбление было нанесено девять лет назад, когда ты убил неизвестного тебе золотоискателя. И, к твоему несчастью, не убил меня.
Ферал вытаращил глаза. Внезапно он понял, но понимание пришло слишком поздно. Он почувствовал запах смерти, своей смерти, машинально потянулся за пистолетом, но пуля пробила ему грудь, едва он успел коснуться кобуры. Его отбросило назад на несколько футов, и он упал на спину. Слэйд бесшумно подошел и встал около Слоана.
Слоан поднял глаза на лицо своего палача, на котором не отражалось никаких эмоций, даже торжества. Он умирал, а человек, убивший его, принимал его конец совершенно равнодушно.
— Паршивый ублюдок, — выдавил из себя Ферал, — надеюсь, ты отправишься… — Слова его звучали неясно. — Ты умрешь. Чертов парень. Умрешь, как должен был… предполагали тебя…
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.