Мария Грин - Охота на лис Страница 42
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Автор: Мария Грин
- Год выпуска: 1995
- ISBN: 5-88590-220-8
- Издательство: Русич
- Страниц: 53
- Добавлено: 2018-07-30 10:12:43
Мария Грин - Охота на лис краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Мария Грин - Охота на лис» бесплатно полную версию:Действие романа «Охота на лис» переносит читателя в Англию начала XIX века. Наполеон окончательно повержен и заточен на острове Святой Елены. Но его ярые сторонники не теряют надежды вновь вернуть на трон своего императора. В приключенческий сюжет вплетена история непростой любви двух молодых людей, Жюстины и Дамиана, которые проходят долгий тернистый путь осмысления истинных своих чувств друг к другу.
Мария Грин - Охота на лис читать онлайн бесплатно
Жюстина взволнованно следила за тем, как внимательно Генри изучает непонятные знаки на коричневой обертке. Внезапно в дверь постучали, и лорд Алленсон быстро спрятал сверток в карман.
Вошел дворецкий.
– Мистера Шэдуэлла нет в его комнате, – доложил он. – Говорят, он еще не вернулся из Брайтона, сэр.
Генри кивнул и отпустил слугу. Когда шаги дворецкого смолкли, лорд Алленсон снова достал сверток.
– Ты что-нибудь понимаешь во всем этом, Генри?
Генри молчал, погруженный в изучение таинственных знаков. Наконец он оторвался от бумаги, взглянул на Жюстину и задумчиво произнес:
– Пока я ничего не могу сказать с полной уверенностью, потому что шифр мне не знаком. И все же я надеюсь, что Дамиан и Лис – не одно лицо. Дамиан и сейчас продолжает выполнять секретные поручения герцога Веллингтона, и этот сверток, вероятно, имеет отношение к одному из них. Кроме того, я хорошо знаю лорда Левингтона и уверен – он не может быть предателем. Но все равно – спасибо, Жюстина, что Вы не побоялись доверить мне свою тайну. Бумага и деньги останутся у меня, я знаю что с ними делать. – С этими словами Генри аккуратно спрятал сверток в карман. – Кстати, дорогая, как к Вам попал саквояж?
Мисс Брайерли подробно изложила Генри все, что касалось таинственной находки, не забыв упомянуть о том, как Дамиан исколесил все окрестности в поисках саквояжа.
Когда она замолчала, воцарилась гнетущая тишина: казалось, комната наполнилась подозрениями и мрачными предчувствиями. Генри внимательно посмотрел на Жюстину и с надеждой произнес:
– Думаю, у Дамиана найдутся убедительные доводы в свое оправдание. Конечно, все это надо тщательно расследовать, но мне бы не хотелось сразу обращаться к официальным властям. Все-таки, он – мой старый друг, и я всегда доверял ему, чтобы столь скоропалительно заподозрить его в предательстве. Мы проведем свое частное расследование, и никто об этом не должен знать. Вы поняли меня, Жюстина?
Девушка кивнула, глядя на Генри с благодарностью.
– Вы очень переживаете за Дамиана? Он Вам не безразличен?
– Да… Это правда. Я люблю этого человека, но не могу доверить ему свою судьбу, пока он не будет вне подозрений.
– Что ж, Вы рассуждаете вполне здраво. Не будем мешкать. Сейчас же отправляемся в Ардмор Крест – в этот ночной час Дамиан наверняка дома. – Генри решительно направился к выходу. – Жду вас внизу.
Жюстина так торопилась, что забыла надеть шляпку и прихватить шаль.
– Надеюсь, Нора, если проснется, не испугается нашего неожиданного исчезновения, – сказала Жюстина, усаживаясь рядом с Генри в карету.
– Я оставил ей записку. Нора привыкла, что я часто работаю по ночам.
* * *…Четверть часа спустя карета подъезжала к воротам Ардмор Крест. Навстречу выбежал сонный дворецкий и, проводив гостей в дом, пошел доложить об их приезде. Неожиданно на пороге гостиной появился Роджер. Он был разгорячен и тяжело дышал, как после продолжительного бега. Весь его вид и неуверенные движения говорили о том, что младший Траубридж сильно пьян.
– Какие гости, – промямлил он, – я уж думал, что придется пить в одиночестве. Хоппи покинул меня.
– Мы здесь не для того, чтобы пить с Вами, Роджер. У нас срочные дела к Дамиану.
Дверь, ведущая в библиотеку, распахнулась, и в гостиную вошел лорд Левингтон.
– Кому я понадобился так поздно? – Дамиан с удивлением посмотрел на гостей. – Что случилось?
Глупо улыбаясь, Роджер обнял Дамиана:
– Братец, давай пропустим по стаканчику… Лорд Левингтон побагровел от гнева.
– Что, тебе еще мало? Ступай проспись… – он схватил младшего брата за шиворот и толкнул к лестнице, ведущей во внутренние покои дома.
– Дам, почему ты такой грубиян?! – завопил Роджер, споткнулся и упал на пол.
Мисс Брайерли, наблюдая за тщетными попытками младшего Траубриджа подняться, с ужасом думала, что совсем недавно и Дамиан был таким же. Она перевела взгляд на лорда Левингтона и с облегчением вздохнула – сейчас он был полной противоположностью своему брату. «Да, он действительно переменился», – удовлетворенно подумала Жюстина и пошла вслед за Генри в библиотеку, плотно закрыв за собой дверь.
– Так что же все-таки произошло? – спросил строго Дамиан, когда они остались втроем.
Генри извлек из кармана коричневый сверток и протянул его лорду Левингтону.
– Это твои деньги и зашифрованное послание?
Глаза Дамиана широко открылись от изумления:
– Где, где вы нашли это? Я обшарил всю округу в поисках пакета.
– В комоде у Жюстины.
Дамиан резко повернулся к девушке, и она едва слышно пролепетала:
– Я… я нашла его в саквояже, который, должно быть, принадлежит Вам…
– Это тот самый саквояж, что пропал в Кроули, – улыбаясь, Дамиан бросил сверток на стол. – Отлично, все отлично! Теперь все в порядке!
Генри присел на край стола и нетерпеливо спросил:
– Так, может, ты объяснишь нам, в чем дело?
– Да, конечно… Я попросил Роджера забрать саквояж в Кроули и привезти его мне, но он, как всегда, чертовски напился и не смог выполнить моего поручения. – Дамиан, казалось, не понимал, что хочет узнать Генри, и не улавливал в голосе лорда Алленсона ничего тревожного.
Генри вежливо откашлялся и, не мигая, словно сверля взглядом, уставился на друга. Только теперь до Дамиана стал доходить смысл его вопроса.
– Что конкретно тебя интересует, Генри? И оставь, ради бога, этот обвинительный тон – мы не в суде!
– Хорошо. Я хочу знать, что означают эти шифры. Конечно, я мог бы не ломать себе голову над ними, а просто отвезти в Лондон в Министерство внутренних дел и рассказать там обо всем…
В ответ Дамиан расхохотался:
– Господи, неужели я похож на предателя? И ты думаешь, что я веду двойную игру – работая на Веллингтона и Кэслри, еще и шпионю в пользу бонапартистов?
– Нет, я не верю, но… – Генри печально вздохнул. – Во всем этом много подозрительного: деньги, зашифрованное послание…
– Слушай же! Деньги – это плата, но не за секретные сведения, а за контрабандные шелк и бренди, поставляемые некоему торговцу в Кроули. Я не стану посвящать вас во все тонкости этого бизнеса: во-первых – неинтересно, во-вторых – необязательно… – Дамиан замолчал, но ненадолго. – Однако, – продолжал он с усмешкой, – благодаря именно такого рода услугам мне удалось погасить значительную часть долгов покойного отца. Скажу честно, мне лично мало импонирует это занятие: я не люблю шелка и давно уже не увлекаюсь бренди, но оно помогло спасти мое родовое гнездо. Кроме того, благодаря ему я имею возможность помочь жителям моих владений свести концы с концами. У меня сейчас налажены тесные взаимовыгодные связи с торговцами по обе стороны границы…
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.