Шеннон Дрейк - Неповторимая Страница 42
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Автор: Шеннон Дрейк
- Год выпуска: 2003
- ISBN: 5-17-014898-4
- Издательство: АСТ
- Страниц: 94
- Добавлено: 2018-07-26 09:22:24
Шеннон Дрейк - Неповторимая краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Шеннон Дрейк - Неповторимая» бесплатно полную версию:Жизнь синеглазой шотландской леди Шоны Мак-Гиннис превратилась в кошмар — ведь, спасая брата, она предала любимого — Дэвида Дагласа — и невольно явилась причиной его гибели. Но вправду ли мертв Дэвид? Не явится ли он однажды из ниоткуда, желая отомстить Шоне? И не станет ли Дэвид, неожиданно для себя, спасителем той, любовь к которой еще живет в его сердце?..
Шеннон Дрейк - Неповторимая читать онлайн бесплатно
Шона метнула в ее сторону гневный взгляд и неожиданно заметила, что Сабрина с сочувствием наблюдает за ней, небрежно сидя в седле.
— Он ошибается, — ответила Шона, встревоженная тем, что в ее голосе прозвучала неуверенность.
— Тебе придется это доказать, — возразила Сабрина. — Шона, когда человека обрекают на смерть однажды, он будет особенно осторожен в подобных обстоятельствах во второй раз.
Шона покачала головой.
— Одни и те же обстоятельства не повторяются дважды. А ты сумела увести разговор от себя.
— По-моему, обо мне сейчас незачем говорить.
— Но отец ребенка имеет право знать…
— Ни в коем случае! — прошипела Сабрина с ненавистью, которая на миг лишила Шону дара речи.
— Если я чем-нибудь могу помочь…
— Ничем. Я справлюсь сама. Я же говорю, ты не сумеешь понять…
— А я уверяю тебя, что сумею. Сабрина покачала головой.
— Ты его не знаешь. И не представляешь себе, какими были обстоятельства. Все произошло случайно. Я… я просто не могу в это поверить! — прошептала она.
— Но неужели отец ребенка так страшен? Он безумец? Или чудовище…
— Нет, нет, ничего подобного!
— Он красив? Молод или стар? Сабрина раздраженно отвернулась.
— Он на редкость хорош собой, — пробормотала она, а затем слова полились с ее губ сплошным потоком: — Стоит ему войти в комнату, и любая женщина будет ошеломлена. Он высокий и гибкий, как хлыст. Он умеет пускать в ход свое обаяние, но иногда бывает совершенно безжалостным. Он неповторим, и мы познакомились при самых нелепых обстоятельствах. О, судьба жестоко посмеялась надо мной!
— Но ты не презираешь его?
— Да… нет. Не знаю. Он чересчур уверен в себе, самолюбив, поглощен самим собой! Вряд ли этот разговор принесет мне какую-нибудь пользу. Слава Богу, я здесь, и у меня есть время подумать. Прошу тебя, не надо больше об этом!
Шона решила, что будет лучше всего сменить тему:
в своем любопытстве она зашла слишком далеко.
Однако и Сабрина Конор была не лишена любопытства, ибо, оглянувшись и убедившись, что остальные отстали, она вновь заговорила о прошлом Шоны.
— Ты выпытала у меня все что смогла. Теперь моя очередь. Так что же произошло в ту ночь, когда, как все считают, Дэвид погиб? Если ты сумеешь вспомнить все подробности, может быть…
— Я тысячу раз вспоминала все до мелочей. Но так и не нашла ответа.
— Расскажи мне, что случилось. Может, я смогу помочь — говорят, со стороны виднее.
Шона почувствовала, как наливаются жаром ее щеки.
— Алистера обвинили в краже. Я была уверена в себе, не сомневалась, что сумею отвлечь Дэвида разговором надолго, так, чтобы мои дедушки и кузены успели уничтожить свидетельства преступления Алистера, разыскав их в кабинете Дэвида или в покоях хозяина замка.
— Почему же все кончилось гибелью Дэвида?
— Не знаю.
— Послушай, я должна знать все подробности. Ты вызвала Дэвида в конюшню?
— Да. Но потом… не помню. Я закрыла глаза. Вокруг была темнота. Я… — Она помедлила и с горечью пожала плечами. — В вино, которое мы пили, было подмешано какое-то снадобье. Предполагалось, что его выпьет Дэвид, но он что-то заподозрил и поменял бокалы местами. Я была рядом с Дэвидом, когда внезапно все смешалось. Помню темноту и тени, а затем — огонь. И я очнулась. Рядом с…
— Обугленным трупом, — закончила Сабрина.
— Это было ужасно, — вздрогнула Шона.
— Но неправдоподобно. Кто-то подменил Дэвида трупом человека, погибшего в конюшне. Неплохо задумано, верно?
— Ты права. Но Алистер не совершал преступления — в этом я уверена. Смерть Дэвида стала для него страшным ударом. Он мучился угрызениями совести, считая, что это случилось по его вине, он стыдился того, что мы предприняли ради него, а когда оказалось, что Дэвид погиб… или когда мы решили, что Дэвид погиб… — Она осеклась и взглянула на Сабрину. — Лорд Дэвид ни в чем не разобрался, — сердито продолжала она. — Он просто обвинил Мак-Гиннисов, даже не подозревая, что мы пережили, думая, что он погиб!
— Шона, ты должна понять: кто-то здесь желал его смерти.
— Тогда почему же он выжил?
— В этом и состоит загадка, — произнесла Сабрина.
— И ты знаешь ответ? Сабрина на минуту задумалась.
— У меня есть предчувствие…
— Какое?
— По-моему, тут замешано несколько человек…
— Вся наша семья? — подсказала Шона в приливе гнева. Сабрина покачала головой.
— Этого я не говорила. Я только намекнула, что один человек был бы не в состоянии справиться с этим делом. Нас догоняют, — предупредила она, понизив голос, а затем угрожающе добавила: — Не смей проболтаться моей сестре или зятю, понятно? Ты должна молчать — ради меня.
— Сабрина, я…
— Обещай мне.
— Я не вправе разглашать твои тайны, — напомнила Шона.
Сабрина испустила вздох облегчения и повернулась, обращаясь к приближающимся Ястребу и Гоуэйну.
— Какой чудесный вечер!
— Ночь лунной девы будет еще чудеснее! — заверил ее Гоуэйн.
— В этом я могу поклясться, — добавил Алистер, обгоняя их. — В Ночь лунной девы никогда не бывает ни дождя, ни холода, ни инея.
— Ждать осталось уже недолго, — подхватил Ястреб. Шона заметила устремленный на нее взгляд, и ее охватила тревога.
— Да, еще три дня, — негромко подтвердила она.
Комната Шоны в башне замка была пуста. Мэри-Джейн приготовила для нее теплую ванну, воду в которой можно легко подогреть, добавив несколько ведер кипятка. Шона раздула огонь в камине, нагрела воду и вымылась, не переставая ждать. Она ждала Дэвида… Однако он не появлялся.
В эту ночь Шона увидела страшный сон. Она бегом пересекла долину между замком Мак-Гиннисов и Касл-Роком и взбежала на холм, уверенная, что кто-то преследует ее. Она миновала Касл-Рок, слыша шорох и тяжелый топот за спиной. Впереди лунный свет серебрил воды озера. Надо добраться до берега. Из глубины озера выйдет оборотень в звериной шкуре. Этот оборотень, получеловек-полузверь, а может, демон, спасет ее…
Но от воды ее отделяли камни друидов. И главный камень — алтарь. Шона не помнила, как подбежала к нему, но вдруг оказалась совсем рядом и споткнулась. Преследователь уже настигал ее. Она чувствовала на спине его горячее дыхание. Ощущала тепло чужого тела…
Пальцы, протянувшиеся из-за ее спины, сжались вокруг ее шеи. Она упала на алтарь и перекатилась, чтобы спрыгнуть с другой стороны. Но едва Шона повернулась, ей предстало кошмарное видение. Она лежала рядом с трупом — обгоревшим, страшным, с искаженным лицом, черным ртом, разинутым в последнем жутком вопле агонии и смерти.
Она проснулась внезапно, дрожа, задыхаясь и надеясь, что собственный крик ей только приснился. Но тут с ее губ чуть не сорвался второй — ее обхватили сильные руки.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.