Ханна Хауэлл - Любовь по расчёту Страница 45

Тут можно читать бесплатно Ханна Хауэлл - Любовь по расчёту. Жанр: Любовные романы / Исторические любовные романы, год 2011. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Ханна Хауэлл - Любовь по расчёту

Ханна Хауэлл - Любовь по расчёту краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Ханна Хауэлл - Любовь по расчёту» бесплатно полную версию:
Красавица Кловер Шервуд в отчаянии. Ее отец умер, она осталась без гроша с беспомощной матерью и двумя младшими братьями на руках.

Единственный выход — вступить в брак с богатым фермером из Кентукки Баллардом Макгрегором.

Однако разве грубоватый, необразованный Баллард — пара настоящей южной аристократке?

Да, он по-своему красив, и Кловер не может этого отрицать. Да, он обладает настоящим мужским обаянием, перед которым трудно устоять. Но… жить с этим дикарем? Поселиться с ним в глуши на веки вечные?

Кловер готова пожертвовать собой ради семьи, но Балларду нужно от юной прелестной жены совсем другое — настоящая любовь…

Ханна Хауэлл - Любовь по расчёту читать онлайн бесплатно

Ханна Хауэлл - Любовь по расчёту - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ханна Хауэлл

Ей по-прежнему не хватало умения приготовить еду самостоятельно. Несложно было скрести полы и столы, но ее мышцы протестовали против такой тяжелой работы. У мальчишек дела шли гораздо лучше. Они легко и с удовольствием приспосабливались к другой жизни, и ей очень хотелось разделить с ними эту радость приобщения к новой форме бытия. Все убеждали ее, что с каждым днем она справляется со своей домашней работой все лучше и лучше, но Кловер не склонна была верить этому. Ей искренне нравилась Молли, но бывали дни, когда ее раздражали наставления этой женщины, потому что на ее фоне она сама далеко не всегда выглядела сведущей и умелой.

Баллард, обнял жену за талию и усадил ее к себе на колени.

— Не думаю, что эта поза облегчит тебе чтение, — сказала она, обвивая руками его шею.

Он улыбнулся и поцеловал ее в самый кончик носа.

— Ты умеешь разговаривать как маленькая принцесса, не так ли? И ты меня не слушала.

— Ох, извини, пожалуйста, я задумалась и отвлеклась. Моя помощь тебе почти не нужна. Думаю, теперь мы уже можем ограничиться небольшой практикой в чтении, а затем перейти к письму. Время, которое тебе удается выкроить для занятий, слишком ценно, чтобы тратить его на то, что ты уже освоил.

Не отвечая, он начал целовать ее, медленно и нежно, чувствуя, как внутри у нее пробуждается страсть. Она, будто разнежившаяся кошечка, замурлыкала от удовольствия.

— Да, мне действительно нужно научиться писать. — Он начал расстегивать лиф ее платья.. — Но в данный момент я не настроен на учебу, по крайней мере на чтение или письмо.

Кловер охнула и обхватила его руки.

— Баллард, мы же на кухне. Кто угодно может войти и увидеть нас.

— Тогда нам лучше пойти в более укромное местечко, — сказал он, вставая, но не выпуская ее из объятий.

— Баллард! — запротестовала она. — Сейчас разгар дня, и у нас много дел.

— Но ведь молодожены должны… отвлекаться.

Он начал подниматься по лестнице.

— Отвлекаться, говоришь? Я бы назвала это увиливанием от работы.

— Что ж, милая, я с удовольствием увильну от работы перед полуденной трапезой.

Кловер покраснела, но не смогла удержаться от смеха, зараженная его страстью и хорошим настроением. Неожиданно она с удовольствием подумала о том, что действительно неплохо было бы отложить дела и насладиться близостью, предвкушение которой сжигало их обоих. Она провела кончиком языка по его уху и поцеловала впадинку за ним. А затем рассмеялась, когда он ускорил шаги и почти пробежал последние несколько футов до их комнаты. Распахнув ногой дверь, он мягко бросил ее на кровать. Она снова рассмеялась.

Когда она осознала, насколько светло в комнате, ее охватило смущение.

— Баллард, здесь слишком светло.

— Ты стесняешься своего мужа?

— Все меньше и меньше, — призналась она с улыбкой. — Но не мог бы ты задернуть шторы?

— Тогда я не смогу тебя видеть, — сказал он, поднялся, но не слишком плотно задвинул шторы, а лишь приглушил яркий солнечный свет.

Приблизившись к ней, он просиял и поцеловал ее. Легкой перемены в освещении оказалось достаточно, чтобы побороть ее смущение, и он посчитал это приемлемым компромиссом. Отвлекая ее легкими поцелуями, он снял с нее простенькое платьице. Ее движения становились все более смелыми и призывными, и наконец остатки смущения улетучились окончательно. Он раздел ее, оставив только тонкую сорочку, потом стал раздеваться сам и улыбнулся, когда она начала расстегивать его рубашку.

Ему нравилась застенчивость Кловер, но он был рад, что это качество потихоньку сходит на нет. Вскоре он попробует привнести в их любовные отношения нечто более откровенное, — возможно, это будут занятия любовью не в постели, а где-нибудь в другом месте. Ему очень хотелось смотреть на нее совершенно обнаженную при свете.

Он провел руками по ее ногам, ухватил подол сорочки и начал медленно поднимать его вверх, слегка касаясь пальцами ее тела. Он улыбнулся, когда сорочка плавно обнажила ее бедра, и нагнулся, чтобы поцеловать ее упругий живот. Раньше Кловер настойчиво утверждала, что у нее нет рыжинки в волосах, но завитки волос на сгибе ее бедер были ярко-медного цвета. Однажды, когда она перестанет так смущаться его откровенных разговоров, он скажет ей об этом.

Кловер задрожала, когда Баллард сдернул с нее сорочку, отбросил ее в сторону и прижался к ней всем телом. Ощущение его прикосновения неизменно пробуждало в ней желание. Она провела рукой по его телу, погладила упругие, гладкие бедра. Она наслаждалась его теплом, гладкой кожей, мощными мускулами. Когда она, просунув руку между их телами, начала поглаживать его плоть, поцелуи Балларда стали почти яростными. Ей очень нравилось, как он реагировал на ее интимные ласки и как быстро начинал терять над собой контроль. Баллард всегда боялся, что, охваченный безудержным желанием, может повести себя слишком грубо, но Кловер собиралась доказать своему мужу, что не такая уж она и хрупкая. Она с огромным удовольствием наслаждалась полной силой его страсти.

Она попыталась продолжить свои ласки, но Баллард, скользнув вниз, осыпал ее грудь поцелуями. Кло, негромко застонав, запустила пальцы в его густые волосы, а когда он захватил губами ее сосок, она вскрикнула от восторга. Он провел рукой вниз по ее животу, и она открылась ему, страстно желая тех ощущений, которые обещали его интимные ласки. Кловер утратила чувство времени и полностью отдалась охватившему ее страстному желанию. Баллард начал покрывать поцелуями внутреннюю сторону ее бедер. Столь шокирующие ласки, испугав ее, на какой-то миг вернули к действительности, но одно легкое и нежное движение его языка вновь окунуло ее в пучину испепеляющего желания.

Со слабым стоном страсти и подчинения она отдалась его интимному поцелую, радостно отвечая на хриплые комплименты и новые ласки. Утонченные ощущения возникали снова и снова, пока она не почувствовала, что подошла к самому пику. Почти теряя сознание, Кловер, выкрикнула его имя и погрузилась в бешеный вихрь наслаждения. Едва вынырнув из этого опустошающего водоворота страсти, она тут же почувствовала, как новая волна желания охватывает ее тело, жаждущее до краев насытиться его ласками.

Неожиданно он, продолжая осыпать поцелуями ее живот, грудь, плечи, крепко обнял Кловер и увлек за собой, переворачиваясь на спину. Кловер задрожала от новых ощущений, вызванных этой необычной, на ее взгляд, позой. Баллард привлек ее к себе, покрывая страстными поцелуями лицо и шею жены, жадно оглаживал ее бедра и шелковую кожу ягодиц, мягкими, но настойчивыми толчками подсказывая, что делать дальше.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.