Кинли Макгрегор - По приказу короля Страница 47
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Автор: Кинли Макгрегор
- Год выпуска: 2007
- ISBN: 5-17-037707-Х, 5-9713-3602-9
- Издательство: АСТ, АСТ Москва
- Страниц: 78
- Добавлено: 2018-07-26 03:37:17
Кинли Макгрегор - По приказу короля краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Кинли Макгрегор - По приказу короля» бесплатно полную версию:Лэрд Макаллистер, рожденный в грехе и выросший во враждебной Англии, с детских лет приучился ненавидеть и презирать «диких шотландских горцев». Однако теперь по приказу короля он должен не только вернуться в ненавистное Нагорье, но и взять в жены шотландскую девушку — гордую, независимую Капли Макнили, привычную управляться не с прялкой и шитьем, а с мечом и кинжалом.
Что может выйти из брака, заключенного по принуждению?
Беда и горе для обоих супругов?
Но Капли, сердцем ощутившая, что в ее муже все еще тлеет искра пламенного шотландского духа, надеется разжечь это пламя страстной любовью…
Кинли Макгрегор - По приказу короля читать онлайн бесплатно
— Я тоже этому удивился, — сказал Брейден. — На Генриха не похоже, чтобы он добровольно отпускал заложников.
— Он этого и не сделал, — ядовито усмехнулся подошедший к ним сзади Дермот. — Он отправил ее домой с мужем англичанишкой.
— Это кто-то, кого мы знаем? — поинтересовался Брейден.
— Сомневаюсь, — ответил Астер. — Я никогда о нем не слышал. Калли, он действительно граф?
— Да, дядя.
— Какой граф? — уточнил Лахлан.
— Я точно не знаю. — Калли смутилась, обнаружив свою неосведомленность. Никто не упоминал ей о его собственности. — Но мне говорили, что у него обширные владения. — Калли стояла у стола, желая проследить, чтобы гостей достойно обслужили.
В зал вошли слуги, несшие эль и блюда с мясом и хлебом, и вместе с ними появился Саймон. Он подошел к столу с дружелюбием и открытостью, которые так нравились в нем Калли.
— Это Макаллистеры? — спросил Саймон, остановившись рядом с ней. Калли кивнула, а братья Макаллистеры подозрительно посмотрели на него. С широкой улыбкой и светящимися дружбой глазами Саймон подошел к мужчинам. У него был вид человека, приветствующего старых друзей, с которыми давно не виделся. — У меня такое чувство, что я уже знаю всех вас троих.
— Вы?.. — Брейден смотрел на него, сурово нахмурившись.
— Саймон Рейвенсвуд. А вы, должно быть, Брейден.
— Я не знаком ни с какими Рейвенсвудами. Откудавы меня знаете?
— Самый младший и самый озорной. — Он обернулся к Лахпану, — Вы Лахлан, который никогда не придерживается правил, если они ему не нравятся, всегда непреклонный и ютовый отдать жизнь ради любого из своей семьи или клана. — Затем Саймон взглянул на Юаня. — А вы самый спокойный, серьезный и бесстрашный, всегда готовый к битве. О, я столько историй слышал о вас троих.
Братья обменялись тревожными взглядами.
— От кого слышали? — спросил Лахлан.
— От меня слышал этот жалкий льстец. И скажи мне, Лахлан, какое чудо заставило вас троих выползти из своих нор и притащить свои ленивые шкуры в такую даль, да еще в такую рань?
Все в зале замерли при этих грубых словах. Никто, будучи в здравом уме, никогда не отважился бы оскорбить ни одного Макаллистера, а тем более всех троих сразу.
У Калли от изумления открылся рот, и она повернулась ко входу в зал. Там на пороге, скрестив руки на груди, стоял Син, одетый в свою кольчугу. Его лицо не выражало абсолютно ничего, он просто спокойно стоял и рассматривал людей, которых только что оскорбил.
— Как вы посмели оскорбить моих гостей! — взорвался Астер и сердито посмотрел на Калли. — Видишь, какой мир он принес?
Три Макаллистера медленно поднялись, обошли вокруг стола и единой стеной двинулись на мужа Калли, и она, ужаснувшись злорадной улыбке, с которой Дермот ожидал предстоящей стычки, перекрестилась.
Оказавшись на расстоянии вытянутой руки от Сина, братья рассмеялись и окружили его.
Калли словно завороженная смотрела, как братья Ма-каллистер сгребли Сина в объятия, а он старался освободиться, ругался и шлепал их по рукам.
— О-о! — взревел Син. — Отпустите меня, людоеды!
— Разве твои ожоги еще не зажили? — озабоченно нахмурился Лахлан.
— Да, они зажили, но у меня болит свежая рана, и, если вы сейчас же не прекратите, у меня снова начнется кровотечение.
— Новая? Но откуда? — У Брейдена появилось точно такое же озабоченное выражение, как у Лахлана, и он потянул Сина за одежду, как будто искал рану. — Что случилось? Ты показался лекарю?
Громкий свист прорезал воздух, мужчины замолчали, и все обернулись к Калли.
— Кто-нибудь соблаговолит объяснить мне, что здесь происходит?
— Мы, как видите, здороваемся со своим братом. — Юан с раздражением посмотрел на Калли. — Если не возражаете, мы немного посмотрим на него.
У Калли, как и у ее дяди и у Дермота, приоткрылся рот.
Нет… Может быть, она ослышалась? Если это правда, то почему Син не потрудился сказать ей об этом? Почему он скрывал такие вещи?
— Вы Макаллистер? — Пройдя через комнату, Калли остановилась перед мужем и увидела в его глазах такое глубокое страдание, что у нее остановилось дыхание.
— Разумеется, Макаллистер, — смутился Лахлан, тоже заметив выражение лица Сина, и добавил так тихо, что Калли едва услышала: — Независимо от прошлого ты всегда был Макаллистером.
У Сина снова нервно задергалась щека, и, когда он заговорил, его голос был таким же тихим.
— Если помнишь, от меня публично отказались. Дважды.
Калли заметила стыд на лице Лахлана, и мужчина виновато потупился.
— Вы хотите сказать мне, что этот парень — шотландец? — вступил в разговор подошедший к ним Астер. — Генрих выдал мою племянницу замуж за Макаллистера?
— Ты женился на ней? — не веря своим ушам, воскликнул Брейден. — Ты?
— А ты, похоже, уже собрался бежать за фатой, пока не разразился апокалипсис? — проворчал Син и снова взвыл, когда Брейден добродушно подтолкнул его. — Я же сказал тебе, что ранен. — Он сбросил руку брата. — Что ты сделаешь следующий раз? Высыплешь из солонки соль и вотрешь мне в рану?
Впервые с тех пор, как она познакомилась с Сином, Капли видела своего мужа расслабившимся и ненастороженным, у него даже появился беззлобный юмор.
— Добро пожаловать в семью. — Юан приподнял Капли, крепко обнял и запечатлел у нее на щеке поцелуй.
— Опусти ее, пока не покалечил, — рявкнул Син, а Юан заворчал, но не отпустил Капли.
— Ах, девушка, и почему вы решили выйти замуж за эту мрачную шкуру, когда могли выбрать меня или Лах-лана?
— Потому что вы ее об этом не просили, — с кривой улыбкой ответил Син.
— Знаешь, я, возможно, попросил бы, если бы увидел ее первым.
— Но не увидел. А теперь отпусти мою жену.
— Собственник, — подмигнул Юан Калли, опустив ее на пол. — Что ж, это хороший знак.
— Да, — согласился Син. — Но он может стать плохим для тебя, если ты не будешь держать свои руки подальше от нее.
— Когда ты так говоришь, братишка, я слышу в твоей речи северный акцент, — рассмеялся Лахлан.
— Лучше последи за собой, — огрызнулся Син.
— Знаешь, мы так и не поняли, почему ему, — Брейден кивком головы указал на Саймона, — так много известно о нас.
— Он мой друг. — Отступив назад, Син потянул к себе Саймона, чтобы познакомить его с Макаллистерами.
— Вы, должно быть, тот, кто донимал его вместо меня, — Брейден протянул Саймону руку. — Надеюсь, вы преуспели в этом.
— Во всяком случае, я, безусловно, старался. — Саймон пожал ему руку.
Мужчины посмеялись, и Астер пригласил всех к столу. Калли смотрела на братьев, слушала их разговор и удивлялась изменениям, которые их присутствие совершило с ее мужем. Она надеялась, что, пока Ма-каллистеры будут в замке, ей удастся выведать у кого-либо из братьев, почему ее муж так упорно не желает принять ее.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.