Николай Бахрошин - Ромео и Джульетта. Величайшая история любви Страница 48
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Автор: Николай Бахрошин
- Год выпуска: 2013
- ISBN: 978-5-4438-0550-4
- Издательство: Алгоритм
- Страниц: 50
- Добавлено: 2018-07-30 05:59:29
Николай Бахрошин - Ромео и Джульетта. Величайшая история любви краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Николай Бахрошин - Ромео и Джульетта. Величайшая история любви» бесплатно полную версию:История Ромео и Джульетты облетела весь мир. О них писали поэты, на них ссылались философы, их обсуждали толпы, выполоскав все их короткие жизни до самого донышка. Вроде, так… Только их подлинную историю, все подводные камни этой бурной и страстной любви до сих пор мало кто знает! Известный писатель Николай Бахрошин предлагает новую версию событий 1302 года в городе-сеньоре Вероне, основанную на изучении исторического материала. Теперь вы узнаете то, о чем не писал Шекспир… Увлекательный роман, написанный на основе исторических хроник и документов. Для всех, кто хочет узнать настоящую историю Величайшей любви.
Николай Бахрошин - Ромео и Джульетта. Величайшая история любви читать онлайн бесплатно
— Ваше сиятельство, я, значица…
— Господин смотритель! — перебил Дела Скала.
— Слушаю, Ваше Сиятельство!
— А вам не кажется, любезный, что на вашем кладбище как-то слишком весело по ночам? — прозвучало с явной угрозой.
Смотритель, испугавшись, понес в том духе, что Его Сиятельству, конечно, виднее, и если Его Сиятельство, видать, желает, чтоб на кладбище было весело по ночной поре, то он, слуга покорный, значица, со всем усердием, не щадя живота своего…
— Я вижу! — фыркнул герцог. — Не щадя живота… Разрази меня гром, любезный, ваши покойники скачут как саранча!
Он окинул на нас, присутствующих, строгим взглядом и снова фыркнул:
— А знаете, что я думаю, господа?
Придворные льстецы наперебой заквакали, что не знают, но горят желанием узнать. Потому что мысли Его Сиятельство всегда отличаются глубиной и взвешенностью, подобно рассуждениям философов древности…
И герцог удовлетворил их желание. Покраснел лицом, покруглел глазами и так грохнул кулаком по столу, что стекла в трапезном зале зазвенели.
— Я думаю, господа, что большего собачьего бреда я отроду не слышал!!! Пусть разорвет меня надвое, если я вообще что-нибудь понимаю!!!
Толпа придворных испуганно отпрянула.
Герцог в расстройстве чувств снова схватился за гусиную ножку, куснул, выплюнул, отбросил ее, и залпом осушил полный бокал вина.
Уничтожающим взглядом скользнул по смотрителю и уперся прямо в меня.
— Капитан Скорцетти!
— Ваш слуга, мой герцог!
— Вы, как командир городской стражи, обязаны разобраться во всех этих живых мертвецах и беспокойных покойницах! Разберитесь, капитан, и доложите мне в кратчайшие сроки!
— Слушаюсь, Ваше Сиятельство!
Так образом, следствие по этому делу было официально поручено мне. А я, понимая больше, чем кто-нибудь в Вероне, приложил, разумеется, все усилия, чтоб окончательно запутать правду. Лучше запутать, пусть молодые влюбленные спокойно спят вечным сном, решил я.
Почему? А подумайте сами… Святая Церковь не дозволяет хоронить самоубийц на священной земле, так? Значит, о самоубийствах и речи быть не должно! Значит, все должно выглядеть по-другому, как можно более правдоподобно и как можно дальше от истины…
Да пребудет Господь с Ромео Монтекки и его женой Джульеттой, в девичестве — Капулетти! Пусть хоть покоятся с миром, если при жизни не смогли обрести мир в душе! — вот так я решил.
В результате, после неимоверных усилий, следствием было установлено, что Ромео Монтекки, украдкой возвращаясь в Верону в ночную пору, подвергся нападению шайки разбойников. И, видимо, решил укрыться от них на кладбище, но был обнаружен ими и убит. Ими же, разбойниками, был убит и рыцарь Парис. Этот проводил ночь у склепа, страдая от тоски по невесте и, как положено рыцарю, встал на защиту преследуемого. Что же до вторичной смерти Джульетты, тут история более темная. Здесь, скорее, нам остаются догадки и предположения… Так, по свидетельству одного из ученых лекарей, достопочтенного Мелькомпано (семь золотых ему в зубы, роже алчной!) в случае неких неопознанных катаклизмов атмосферы и сильной жары кровь у покойников свертывается не сразу, а по прошествии длительного периода времени. Сей знаменательный парадокс зафиксирован еще самим Авиценой, хотя и мало известен. Вот и получается, что разбойники, придя от убийств и крови в животное состояние, вытащили из гроба покойницу, с понятными целями надругаться. Начали ее резать, увидели обильное истечение крови, и, испугавшись содеянного, убежали…
Моя версия была со вниманием выслушана герцогом.
— Та-та-та… Убежали, значит, — задумчиво сказал он. — Двух воинов со шпагами не испугались, а от покойницы, значит, убежали…
— Так бывает, Ваше Сиятельство, — уверил я. — Некоторые люди, не боясь живущих, испытывают странный трепет по отношению к мертвым телам.
— И при этом все равно пытаются надругаться над трупом? — скептически спросил герцог.
— Глаза боятся, а руки делают, Ваше Сиятельство… Натура человеческая суть загадочна…
— Да-да, я понимаю… Натура человеческая частенько задает нам загадки, вы правы, капитан. Вот, казалось бы, мой рыцарь Парис, пусть небеса станут ему домом… Разрази меня гром, я бы не рискнул поставить в заклад медную монету против тысячи золотых, если б кто-нибудь начал уверять меня, что он способен влюбиться как юнец… — задумчиво поделился герцог. Потом строго глянул на меня: — Капитан Скорцетти, я вами не доволен!
— Ваше Сиятельство!
— Да-да, капитан, именно не доволен! Получается, в окрестностях Вероны действует шайка отъявленных негодяев, что режут моих рыцарей, как баранов, и насилуют мертвых! Хорошо хоть не наоборот, будь я проклят… — он усмехнулся. — А вы, как капитан стражи, не предпринимаете решительно никаких мер!
— Если Ваше Сиятельство изволит вспомнить… Двое из них были мною уже изловлены. Те, что зарезали венецианских купцов…
— И надругались? — заинтересовался герцог.
— В тот раз — нет, Ваше Сиятельство, злодеям помешали некие обстоятельства…
— Ну, все равно… Двое — мало, капитан! Очень мало! Разрази меня гром, они все должны получить по доброй конопляной веревке! В самое ближайшее время!
— Слушаюсь, Ваше Сиятельство!..
Разбойников-то я, конечно, нашел. Этого добра у нас в Италии — сеять не надо, только жать остается. Правда, повесить их не удалось, злодеи отчаянно сопротивлялись, и были зарублены моими солдатами.
Герцог, к тому времени подзабывший эту историю, заметил только, что мы, по крайней мере, сэкономили на веревках. Он любил экономить на мелочах. Его Сиятельство не моргнув глазом пускал на ветер тысячи золотых и крайне гордился собой, когда экономил один-два. Уж такой противоречивый характер — суровый воин и изощренный интриган, великодушный аристократ и хитрый политик, мот и скряга одновременно — герцог Барталамео I Дела Скала…
Таким образом, правда была похоронена так же прочно, как сами несчастные влюбленные.
* * *Теперь о том, что семьи Монтекки и Капулетти, якобы, помирились со смертью детей…
Неправда, Бог мне свидетель! Гвельф никогда не помирится с гибеллином, как цапля никогда не поцелует лягушку!
А Николо Капулетти после смерти дочери так и остался в гвельфах, и, доказывая соратникам свою преданность, считался одним из яростных. Прожил он, правда, не долго, вино и горе все-таки свели его в могилу. Госпожа Капулетти на много пережила мужа и слыла суровой и молчаливой молитвенницей.
А вот Монтекки-старший оправился быстро. Жена его вскоре опять понесла и порадовала супруга мальчиками-близнецами. От родов в не молодом возрасте она скончалась, зато наследники родились крепенькими и здоровенькими. Кроме того, уже после, у него в городе обнаружилось столько бастардов — незаконных отпрысков — что можно сформировать роту. Словом, было кому передать семейное дело…
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.