Эйна Ли - Своенравная красавица Страница 50

Тут можно читать бесплатно Эйна Ли - Своенравная красавица. Жанр: Любовные романы / Исторические любовные романы, год 2007. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Эйна Ли - Своенравная красавица

Эйна Ли - Своенравная красавица краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Эйна Ли - Своенравная красавица» бесплатно полную версию:
Коул Маккензи проклинал тот день и час, когда согласился стать опекуном дочери своего погибшего друга-золотоискателя...

Он помнил Мэгги О'Ши, худенькую девчонку-сорванца, но почему-то не подумал о том, что маленькие девочки вырастают.

Теперь у него под опекой – своенравная юная красавица, по десять раз на дню дающая ему понять, что сама отлично знает, чего хочет в жизни!

Но главное – Коул никак не ожидал, что Мэгги, влюбленная в него с детства, хочет добиться от него взаимности и НАВЕКИ ЗАВЛАДЕТЬ ЕГО СЕРДЦЕМ!

Эйна Ли - Своенравная красавица читать онлайн бесплатно

Эйна Ли - Своенравная красавица - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эйна Ли

– Изнасилования?! – хором воскликнули пожилые джентльмены.

– Тут какая-то ошибка, – со спокойной уверенностью в голосе заявил Флинт Маккензи.

Коул, Зак и Джош в один голос поддержали его. Пару минут в офисе шерифа все говорили одновременно, но тут Клив Маккензи громко свистнул, и воцарилась тишина.

– Хватит! – решительно оборвал он. – Мы все взрослые люди, так что не обязательно устраивать детский сад. Давайте спокойно сядем и поговорим. Я уверен, что нам удастся выяснить истину.

– Так нечего выяснять, мистер Маккензи. Я уже понял, что ваш сын – отличный парень. Спокойный, сообразительный, к тому же мастак играть в шахматы, но леди опознала его, так что тут уж ничего не поделаешь.

Флинт, самый горячий из братьев, не мог спокойно слушать, как его сына обвиняют во всех грехах.

– Вы смеетесь, шериф! – воскликнул он. – Хотите, чтобы я поверил, что мой сын – насильник, только потому, что какая-то сумасбродная девчонка нагородила здесь всякой чепухи?

– Она не девчонка, отец, – глухо проговорил Коул. – Женщина.

– Да она бесноватая, – буркнул Зак.

– Шериф, могу ручаться головой, что ни мой сын, ни мои племянники не насильники, – подытожил Люк. – Я бы хотел поговорить с юной леди, которая обвинила их. Возможно, она ошиблась.

– Ну кто там еще? – раздраженно буркнул шериф, когда очередной звонок в дверь возвестил о новом посетителе. – Похоже, жаркий сегодня будет денек. А ведь солнце еще даже и не взошло толком, – пробормотал шериф и отправился открывать дверь.

– Мэгги О'Ши обиделась, что мы разыграли ее. Вот и упекла нас за решетку. Клянусь, я говорю правду.

– Я верю тебе, Коул. Но что за девушка? Та самая О'Ши из Лоуфорда, о которой ты писал нам?

– Ну да, она. Ее отец – мой хороший друг – недавно погиб.

– И назначил тебя ее опекуном. – Коул кивнул.

– А как все-таки обстоит дело с обвинением в изнасиловании? – спросил Флинт.

– Чушь собачья, дядя Флинт. Она, должно быть, прибавила его к другим обвинениям, чтоб они звучали поубедительнее.

– Еще ужаснее, чем обвинение в нападении на дилижанс? – поморщился Люк. – Я хочу серьезно поговорить с этой особой.

Вернулся шериф в сопровождении той самой особы. Все шестеро мужчин в молчании уставились на нее. Наконец Зак прервал всеобщее молчание:

– Спасайся кто может. Беги, отец, нас-то хоть решетки защитят, а вам точно крышка.

– Мэгги, не кажется ли тебе, что ты слишком далеко зашла? Благодаря тебе мы провели ночь в тюрьме.

– Не соизволите ли вы объяснить случившееся, юная леди? – холодно отчеканил Люк Маккензи. – Вы выдвинули более чем серьезные обвинения против молодых людей.

– Они напали на мой дилижанс, – ощетинилась Мэгги.

– Но у нас даже оружия не имелось, отец, – взмолился Джош.

Невозмутимый Люк Маккензи начал терять терпение. Он бросил убийственный взгляд на сына:

– Вы совершили большую глупость, Джош.

– Скажи Коулу, – открестился Джош.

Коул, в свою очередь, тоже начал оправдываться, и вскоре уже трое мужчин за решеткой говорили в один голос. В помещении воцарился невообразимый шум. К тому же Мэгги попыталась объяснить ситуацию их отцам.

Снова они начали говорить все сразу. Мэгги и Коул сцепились в жестокой перепалке, Флинт и Люк сурово выговаривали своим сыновьям, Клив пытался вразумить Баффор-да, а Баффорд, в свою очередь, пытался призвать всех к порядку.

Внезапно раздался резкий свист. В дверях стояла Лайла.

– Эй, что за шум, а драки нет?

– Вас даже на улице слышно, – поддержала ее Глэдис. В узкую каморку при конторе шерифа теперь набилось столько народу, что яблоку негде упасть.

– Эй, леди, сюда нельзя заходить без приглашения, – пояснил шериф Пайк, – ну-ка подождите за дверью.

– Нет-нет, шериф, позвольте им остаться, – вступился Коул. – Это наши свидетели. Они слышали, что план нападения на дилижанс всего лишь шутка.

Баффорд Пайк окинул девушек скептическим взглядом.

– Правда, леди?

– Точно так, шериф. Мы все слышали.

– Они просто пошутили, – подхватила Лайла.

– Ну а мне их выдумка не кажется смешной, – набычилась Мэгги.

В тщетной попытке разобраться в ситуации шериф обратился к Мэгги.

– Что украли налетчики?

– Ничего. Но просто красть нечего, иначе они обязательно украли бы, – заявила Мэгги.

Коул не мог ее спокойно слышать.

– Да мы и в голове такого не держали!

– Довольно сложно понять ваши обвинения, мэм. Оружия у предполагаемых разбойников не нашли, никто ничего не украл, жертв нет.

– Оружие, скорее, имела она! – закричал Зак. – Между прочим, я пострадал больше всех во всем этом деле, а не она.

– Сынок, ты хочешь сказать, что юная леди сумела одолеть тебя? – удивился Флинт.

– Ну а что я мог сделать? Драться с ней, что ли? – Такое заявление вывело Мэгги из себя.

– Я бы не стала драться, если бы кое-кто не устроил заварушку. Ты сломал мой дилижанс!

– Да не ломал я ее развалюху, Господи, что там ломать-то? Я дернул дверцу, она и отвалилась. Сама отвалилась!

– Между прочим, мы открыли дверцу, чтобы помочь тебе выйти из экипажа, – поддержал брата Джош.

– Клянусь, шериф, если бы Джош не вмешался, сумасшедшая девица забила бы меня до смерти!

Шериф с сомнением почесал затылок.

– Хочешь сказать, что крошка хотела тебя убить?

– Она колотила меня по голове тростью с металлическим набалдашником. Как вы думаете, насколько бы меня хватило?

– Похоже, именно ей место за решеткой, а не нашим парням, – заявил Люк Маккензи. – Между прочим, покушение на убийство – серьезное обвинение.

– Ну, вообще-то она имела причину, – заявила Лайла в защиту Мэгги.

– Точно-точно, Баффорд, – поддержала подругу Глэдис. – Хоть парни и красавчики, но обманывать бедняжку негоже.

– Леди, по-моему, я приказал вам убираться отсюда, – буркнул шериф.

– Мы свидетельницы, Баффорд, – заявила Глэдис, жестом драматической актрисы перекинув через плечо свое розовое боа.

Баффорд закатил глаза, вздохнул и повернулся к Мэгги.

– Как я понял, мисс О'Ши, никакого ограбления не произошло. Теперь давайте разберемся с обвинениями в изнасиловании.

– Изнасиловании? – Мэгги выглядела озадаченной. – Я ничего такого не говорила.

– Что я говорил вам, шериф? – победно воскликнул Коул.

– Леди, вы заявили, что нападавшие проявили к вам повышенный интерес. Что они принуждали вас... ну, вы меня понимаете.

– А так и есть. Только не они, а он. – Она указала на Коула. – Сколько я его знаю, он постоянно к чему-то принуждает меня, отдает мне приказы, будто я его рабыня и должна исполнять все, что он скажет.

– Ох, как же везет некоторым девчонкам, – едва слышно промурлыкала Глэдис.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.