Эйна Ли - Своенравная красавица Страница 51
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Автор: Эйна Ли
- Год выпуска: 2007
- ISBN: 5-17-041047-6, 5-9713-3831-5, 5-9762-1844-Х
- Издательство: АСТ, АСТ Москва, Хранитель
- Страниц: 78
- Добавлено: 2018-07-28 10:48:38
Эйна Ли - Своенравная красавица краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Эйна Ли - Своенравная красавица» бесплатно полную версию:Коул Маккензи проклинал тот день и час, когда согласился стать опекуном дочери своего погибшего друга-золотоискателя...
Он помнил Мэгги О'Ши, худенькую девчонку-сорванца, но почему-то не подумал о том, что маленькие девочки вырастают.
Теперь у него под опекой – своенравная юная красавица, по десять раз на дню дающая ему понять, что сама отлично знает, чего хочет в жизни!
Но главное – Коул никак не ожидал, что Мэгги, влюбленная в него с детства, хочет добиться от него взаимности и НАВЕКИ ЗАВЛАДЕТЬ ЕГО СЕРДЦЕМ!
Эйна Ли - Своенравная красавица читать онлайн бесплатно
– Ох, как же везет некоторым девчонкам, – едва слышно промурлыкала Глэдис.
– Мэгги, я твой опекун. Заботиться о тебе – моя обязанность, – возмутился Коул.
– Но мне надоела такая забота! Хватит с меня твоей опеки, Коул Маккензи! – закричала Мэгги.
– Черт бы тебя побрал, Мэгги, может, ты снимешь свои дурацкие обвинения, чтобы мы могли выйти отсюда и спокойно обо всем поговорить в более подходящем месте? – возразил Коул.
Снова все заговорили одновременно. Баффорд наконец сдался. Он потянулся за ключами и отпер камеры.
– Я освобожу вас из-под стражи, ребята, но не вздумайте смыться. Обращусь-ка я, пожалуй, к судье Гарднеру, пускай он разбирается, кто здесь прав, кто виноват.
– А я знаю судью! – заявила Мэгги.
– Вы ранее находились под арестом, мисс О'Ши? – спросил шериф, бросив на нее подозрительный взгляд.
– Конечно же, нет! – возмутилась Мэгги. – Судья Гарднер – крестный отец моего близкого друга Кита Лоуфорда. – Она покосилась на Коула. – Так что можно не сомневаться, он легко сумеет разобраться в ситуации.
– Еше одна новость! – вздохнул Коул. – Судьба опять против нас, ребята. Не переставая выяснять отношения, вся компания направилась к зданию городского суда.
В зале заседаний как раз слушалось какое-то дело, и голоса вошедших прервали слушание. Судья сурово взглянул в их сторону:
– В чем дело, шериф Пайк?
– Прошу прощения, ваша честь, но я столкнулся с серьезной проблемой. Нужно, чтобы вы лично разобрались в ситуации.
– Хорошо, шериф. Но пожалуйста, успокойте своих людей, иначе я буду вынужден выдворить вас всех из зала.
– Выдворить, – фыркнул Коул. – Да я сам бы с радостью ушел отсюда. По своей воле, кстати говоря. – Остальные Маккензи одобрительно закивали.
– Тишина в зале суда! – воскликнул судья, ударив молотком по столу.
Вскоре дошла очередь до дела Маккензи, и судья кивнул им, предлагая подойти ближе.
– Шериф, – начал судья, – будьте добры объяснить, что случилось. Ваше дело не значится в моем сегодняшнем расписании.
– Вы правы, ваша честь. Дело полуофициального характера.
– Тогда что вы делаете в суде?
– Мисс О'Ши вчера заявила, что трое мужчин напали на ее дилижанс.
– Она подала заявление?
– Нет. Дело в том, ваша честь, что ничего у нее не украдено, а у предполагаемых преступников не имелось при себе даже оружия.
– Зато она орудовала тростью, ваша честь, – добавил Зак.
– Молодой человек, – холодно прервал его судья, – воздержитесь от любых комментариев, пока я не обращусь лично к вам. Рад видеть вас снова, мисс О'Ши. Как там мой крестник поживает?
– Насколько я знаю, все хорошо, ваша честь.
– Когда вы собираетесь обвенчаться? – спросил судья.
– Понимаете, сэр, папа умер совсем недавно. Я еще не готова к таким серьезным переменам в жизни, – ответила Мэгги.
– Примите мои соболезнования. Но все же я надеюсь в скором времени получить приглашение на свадьбу.
– Когда придет время, ваша честь... – дипломатично согласилась Мэгги.
– Ваша честь, я возражаю, – заявил Коул.
– Вы что, адвокат?
– Нет. Но выдвигаю возражения на том основании, что вы не можете беспристрастно судить, ваша честь. Вы знакомы с истицей и приходитесь крестным отцом ее предполагаемому жениху.
Судья Гарднер уперся руками в стол и угрожающе посмотрел на Коула.
– Осторожнее, молодой человек, вы ступили на тонкий лед.
– Ваша честь, помимо того что я один из обвиняемых, я еще и опекун истицы. Согласно завещанию ее отца, я управляю всеми ее финансами, в том числе и дилижансной компанией. Никакого ограбления не совершалось. Я управлял экипажем. Другие обвиняемые – мои кузены. Мисс О'Ши выдвинула ложные обвинения, чтобы подвергнуть меня унижению.
Судья Гарднер вопросительно взглянул на шерифа Пайка.
– Кто обвиняемые?
– Меня зовут Коул Маккензи, ваша честь. – Отец Коула выступил вперед:
– А я его отец, Клив Маккензи.
– Эндрю Закери Маккензи, ваша честь, – представился Зак.
– Это мой сын. А я – Флинт Маккензи.
Джош присоединился к родственникам:
– Джош Маккензи, ваша честь.
– А я его отец – Люк Маккензи.
– Вы те самые Маккензи из «Трипл-Эм»? – спросил судья Люка.
– Да, именно так, – кивнул тот.
– Я прекрасно знаю ваши имена! – воскликнул судья. – Вы – прославленные техасские рейнджеры. – Он раздраженно взглянул на шерифа. – Что происходит, Баффорд?
– Наши сыновья тоже рейнджеры, ваша честь, – заявил Люк.
– И нас обвиняет женщина, на которой намеревается жениться ваш крестник, – напомнил Коул.
– Я понимаю, – мрачно кивнул судья. – Скажи-ка мне, сынок, вы что, правда напали на дилижанс?
– Мы решили ее разыграть, ваша честь.
– Значит, розыгрыш... – вздохнул судья.
– Вот именно, сэр. – Судья повернулся к Глэдис:
– Приятно видеть вас снова, мисс Дивайн.
– Благодарю, судья, – ответила Глэдис.
– И вас тоже, мисс Ловинг.
– А как уж нам приятно, ваша честь, – подхватила Лайла.
– Но почему вы здесь, леди?
– Мы свидетели, ваша честь, – известила Глэдис. Шериф Пайк не успел увернуться, когда, очередной раз закидывая боа через плечо, Глэдис попала ему в нос.
– Свидетели чего?
Невинный вопрос вызвал бурю эмоций: все наперебой спешили объяснить судье, в чем дело. Судья покачал головой и вновь стукнул молотком по столу, призывая присутствующих к спокойствию.
– Попрошу всех занять места в зале суда, пока я буду принимать решение, – устало произнес он.
Баффорд выступил вперед:
– Ваша честь, могу я переговорить с вами?
Судья кивнул и подался в сторону Баффорда. Тот перегнулся через стол, что-то прошептал на ухо Гарднеру и вернулся на свое место.
– Я так понял, что имеется еще одно обвинение, – объявил судья.
Коул вскочил:
– Ваша честь, мы никого не насиловали. Мисс О'Ши уже сказала, что ее неправильно поняли.
– Изнасилование? Впервые слышу. – Вперед выступила Мэгги:
– Ваша честь, уверяю вас, что меня просто неправильно поняли, я никого не обвиняла в изнасиловании, – проговорила она.
– Ладно, ребята, а драка в салуне тоже ошибка? Мисс О'Ши, мистер Маккензи, прошу вас, займите свои места.
– В драке я оказался жертвой, ваша честь, – стал оправдываться Коул. – На меня напали, когда я зашел перекусить и выпить. Пятеро пьяных ковбоев затеяли драку. Мне еще повезло, что в салун заглянули мои братья, иначе все могло бы плохо кончиться.
– Да уж, – кивнул судья.
– Но даже несмотря на то что не мы завязали драку, я за все заплатил.
– Мистер Маккензи, я уже просил вас сесть на место и успокоиться. Честно говоря, мне трудно представить вас жертвой. Вернитесь на место, или я буду вынужден принять суровые меры.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.