Мэриджой Шубридж - Полюбить незнакомца Страница 51
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Автор: Мэриджой Шубридж
- Год выпуска: 1994
- ISBN: 5-86991-020-Х
- Издательство: А/О "ВСЕ ДЛЯ ВАС"
- Страниц: 104
- Добавлено: 2018-07-31 04:41:11
Мэриджой Шубридж - Полюбить незнакомца краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Мэриджой Шубридж - Полюбить незнакомца» бесплатно полную версию:Громом прозвучали для невинной Клэр Хэркорт слова лорда Рейна о том, что отец проиграл ее девичью честь в карты заезжему богатому распутнику. Что ей оставалось? Только обратиться в бегство… Доверившись благородству Рейна, она следует за ним, но вскоре с ужасом узнает, что оказалась в грязных лапах соблазнителя…
Спасаясь от домогательств, она вынуждена преступить закон. И вот Клэр – воровка и беглянка – уже несется в ночную тьму… навстречу незнакомцу, в крепких объятиях которого она надеется обрести защиту. Любовь моряка коротка… И не было надежды вновь встретить его. Что же станет с ней – такой доверчивой и нежной, бросившейся в объятия чужака в ту волшебную ночь?
Или это сама судьба свела их? Ведь как бы далеко она ни пряталась, к каким бы ухищрениям ни прибегала, в душе ее не умирала надежда на новую неожиданную встречу…
Мэриджой Шубридж - Полюбить незнакомца читать онлайн бесплатно
Клэр смотрела на несколько ярдов пунцового шелка, аккуратно разложенного на кушетке. В платье такого яркого цвета, с прекрасной прической, ослепительно белокурую мисс Пэттерсон никто не сможет затмить. Все наряды более бледных тонов других девушек, несомненно, не смогут с ней сравниться.
– Вот это, – сказала мисс Пэттерсон, ткнув пальцем в рисунок. – Если только вы уже не сделали по этой модели платье для кого-то еще.
– Нет, мисс Пэттерсон. Если я делаю модель, то сразу вырезаю из журнала рисунок и откладываю его в другое место.
Она посмотрела на предлагаемый мисс Пэттерсон фасон и кивнула в знак одобрения.
– Это будет весьма оригинальное платье для вас, мисс Пэттерсон. Могу вас в этом заверить. Не хотите ли дополнительных украшений? Вероятно, они не потребуются, так как па платье уже шесть оборок.
Мисс Пэттерсон задумалась.
– Я, конечно, надену свои бриллианты. Может через каждую оборку продеть серебряную нитку? Вы можете это сделать?
– Да, конечно, но на это уйдет больше времени. Когда состоится бал?
– В субботу.
– На этой неделе?
Заметив кивок мисс Пэттерсон, Клэр сказала:
– Сегодня среда. Я никак не смогу сшить такое платье к субботе.
На лице мисс Пэттерсон появилось раздражение.
– Но у вас остается почти целых три дня. Само собой разумеется, что за это время…
– Мисс Пэттерсон, – перебила ее Клэр, – ваша портниха, или кутюрье, несомненно, пользуется услугами нескольких помощниц, которые выкраивают и шьют различные детали, и у нее, несомненно, есть такие швеи, которые занимаются отделкой, обшивают каждую оборку так, как вы того пожелаете. У меня никого нет. Я работаю одна.
– В таком случае, как долго вы шьете одно платье? – спросила она резко.
– Две недели, мисс Пэттерсон, и я настаиваю на двух примерках.
– Я же сказала, что у меня нет времени. Неужели это ваш самый короткий срок? Не забывайте, оказываемое вам внимание может дать определенное преимущество вашему заведению.
– Никакого преимущества у меня не окажется, если я наспех кое-как сошью платье.
– Значит, вы отказываетесь?
– Нет, мисс Пэттерсон. Я могу сшить для вас платье, если вы хотите, но лишь на своих условиях. Мне будет не по себе от мысли, что малейшая недоделка может привести к конфузу, – не дай Бог, платье где-нибудь лопнет! Если вы не можете принять моих условий, то, к сожалению, я буду вынуждена отказаться от вашего заказа.
Клэр смотрела прямо в глаза мисс Пэттерсон и увидела в них странную смесь любопытства и изумления. Разве мисс Пэттерсон прежде ни в чем не отказывали? Неужели она была уверена в том, что деньги и власть были такими же неотразимыми для других людей, как для нее самой?
– Мне завернуть материал, мисс Пэттерсон? – спросила Клэр.
– Нет, нет. Я хочу, чтобы это платье сшили для меня вы. – Она пожала плечами. – В любом случае, в субботу я могу надеть другое. – Она помолчала, словно размышляя. – Думаю, двухнедельный срок меня устроит. Я надену платье в тот же вечер, как оно будет готово. – Она улыбнулась, к великому удивлению Клэр, и весело добавила: – Но вы, конечно, постараетесь, и сделаете меня абсолютно очаровательной, совершенно неотразимой, обещаете?
– Я сделаю все, что в моих силах, – тихо сказала Клэр. – Можно мне снять мерку?
– Да, конечно. – Глаза мисс Пэттерсон сияли, как отполированные голубые камешки. – Позовите, пожалуйста, Марию.
Клэр, направляясь к двери, чтобы кликнуть Марию, была озадачена той переменой, которая произошла в мисс Пэттерсон. Она вдруг повеселела и не была больше похожа на властную хозяйку, пытающуюся поставить служанку на место. «Может, во всем виновата проявленная ею твердость»? – подумала Клэр. Может быть, она думала о том, что должно произойти через две недели, какое-то важное событие, ради которого она наденет впервые свое лучшее платье.
Мисс Пэттерсон передала свой ридикюль и кружевную накидку Марии, а Клэр, вооружившись метром положила карандаш с листом бумаги на стол для шитья. После тщательных измерений убедившись в том, что мисс Пэттерсон хотела очень низкий вырез на груди, а также дополнительную оборку, которая была бы сделана в виде распустившейся розы, что должно бы понравиться джентльменам, Клэр завершила работу.
– Не угодно ли вам приехать через неделю на первую примерку?
– Да, конечно, – ответила мисс Пэттерсон, рассеянно теребя колечко на пальце. Казалось, она все еще была занята своими мыслями, а Мария с любопытством смотрела на свою хозяйку.
– Благодарю вас, мисс Пэттерсон, – сказала Клэр. – Мне кажется, мы с вами сегодня подготовили надежную почву для сотрудничества.
Мисс Пэттерсон замерла на мгновенье на месте. Затем, взглянув на кольцо, поправила его, чтобы получше был виден рубин в окружении бриллиантиков. Она расставила пальцы и пристально на них посмотрела.
– Надеюсь, это подойдет к моему шелковому платью?
– Думаю, что сочетание будет превосходным! – ответила Клэр.
– Мой отец время от времени получает груз драгоценных камней, но этот камень мне подобрал мой жених.
– Замечательный вкус, мисс Пэттерсон.
Клэр никак не могла понять, почему ей были приятны эти воспоминания и почему мисс Пэттерсон в такой степени сосредотачивает на них свое внимание.
– Он вообще превосходен во всем, иначе он бы не сделал свой выбор, остановившись на такой очаровательной леди, – вмешалась в разговор Мария, заискивающе улыбнувшись хозяйке. – Думаю, что даже модистка, вероятно, слышала об этом изысканном джентльмене.
– Изысканные джентльмены обычно не попадаются у меня на пути, только их леди.
– Но ведь вы же живете рядом с ним.
– Помолчи, Мария, – с раздражением бросила мисс Пэттерсон – Вероятно, мисс Корт слышала об этом доме. Кто здесь его не знает? Ведь он стоит уже несколько столетий. Ну, хватит, пора ехать. Где моя накидка?
Горничная, надувшись, повиновалась. Было ясно, что ей не нравилось, что ее упрекают в присутствии модистки.
– Я сказала об этом только потому, что мистер Конрад живет поблизости, – обидчиво сказала она, бросив косой взгляд на Клэр, которая теребила в руках своих метр.
Клэр не спускала глаз со своего метра. Она не имеет права обнаружить свои чувства, дрожь пальцев. Мистер Конрад? Марк Конрад? Только он живет здесь рядом. Выходит, Марк Конрад, тот человек, который лежал в ее кровати, был женихом мисс Пэттерсон?
17
Закрыв дверь за мисс Пэттерсон, Клэр попыталась как следует обо всем поразмыслить. Она бросила взгляд в зеркало в прихожей. Кажется, немного бледна? Неважно. Вряд ли мисс Пэттерсон заметила такой пустяк. Она была так поглощена грядущим событием, когда предстанет во всем своем величии в прекрасном пунцовом платье с драгоценными рубинами.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.