Стефани Лоуренс - Однажды ночью Страница 54
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Автор: Стефани Лоуренс
- Год выпуска: 2007
- ISBN: 978-5-17-036094-9, 978-5-9713-1702-9, 978-5-9762-2846-7
- Издательство: АСТ, АСТ Москва, Хранитель
- Страниц: 102
- Добавлено: 2018-07-26 13:20:24
Стефани Лоуренс - Однажды ночью краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Стефани Лоуренс - Однажды ночью» бесплатно полную версию:«Куда, скажите, подевались настоящие мужчины?!»
Это – крик души первой красавицы лондонского света Аманды Кинстер, умирающей от скуки среди унылых, бесцветных поклонников.
Поиски настоящего мужчины приводят ее в крайне сомнительное заведение, порог которого не переступала еще ни одна леди… Но именно там проводят ночи стоящие внимания джентльмены, лучший из которых – граф Декстер…
В нем есть все – отвага, дерзость и страсть.
Маленькое «но» – он способен сделать счастливой любовницу, однако вовсе не намерен жениться!
Стефани Лоуренс - Однажды ночью читать онлайн бесплатно
Мартин проводил Аманду на маскарад и, убедившись, что она нашла сестру и Кармартена и уехала вместе с ними, вернулся через час в свою спальню. Он чувствовал себя уставшим, но спать не хотелось, он был спокоен, но покоя в душе не было. Внезапно краем глаза он заметил что-то белое на ярком ковре.
Это были орхидеи, которые он послал ей утром. Она приколола их к корсажу платья специально, чтобы он узнал ее в маскарадном костюме. Мартин подобрал их с пола.
Аманда уехала с маскарада почти сразу, вместе с сестрой и Кармартеном. Интересно почему, спрашивал себя он. Может, она знала, что он наблюдает за ней и не допустит, чтобы она флиртовала с другими мужчинами? А может, она приехала на маскарад исключительно ради того, чтобы встретиться с ним? Сев в кресло перед камином, он стал в задумчивости вертеть в пальцах цветки.
В конце концов он пришел к выводу, что правильно его второе предположение – она приехала, чтобы увидеться с ним. Она другого сорта, она не из тех женщин, кто решается на связь с мужчиной, не испытывая к нему никаких чувств. Она истинная Кинстер, а он слишком хорошо знает этот тип людей. Она сделана из того же теста, что и он, просто раньше он встречался только с мужчинами из клана Кинстеров, но было бы логично допустить, что она обладает теми же качествами.
Следовательно, он просто недооценил ее.
Он с самого начала знал, что она ведет игру, но не понимал, какова ее цель, чего она хочет достичь. Он позволил втянуть себя в эту игру, позволил себе поддаться ее чарам, уверенный в том, что ей – невинной девочке, несмотря на возраст, – не удастся вытянуть из него то, чего он сам не захочет отдать.
Мартин посмотрел на орхидеи. Их молочно-белые гладкие лепестки напоминали кожу Аманды. Он вдохнул их аромат, закрыл глаза и откинул голову на спинку кресла.
Он знает, чего она хочет.
Он надеялся, что игра не пойдет по таким ставкам, однако она хитростью и уловками лишила его возможности сделать очередной ход, не ставя на кон свое сердце.
В камине с треском сдвинулось полено. Мартин открыл глаза и устремил взгляд на огонь.
И задумался над последней возможностью.
У него сохранился один козырь, который, вероятно, поможет ему изменить направление игры, заполучить Аманду и при этом не рисковать сердцем.
Остается вопрос: а хочет ли он разыгрывать эту карту?
Глава 13
– Мисс Аманда, это принесли для вас несколько минут назад.
Аманда повернулась к Колторпу, который протягивал ей на подносе букет цветов, завернутый в красивую бумагу.
– Спасибо, Колторп.
К Аманде подошла Амелия. Сестры вместе с Луизой, спускавшейся по лестнице, собирались на большой бал, устраиваемый леди Метчем.
– Эта лента – с золотой нитью, – проговорила Амелия.
Аманда взяла с подноса букет. Бумага, в которую были завернуты цветы, была перехвачена лентой. Она потянула за концы, узел развязался, края бумаги разошлись, представив на всеобщее обозрение три великолепные белые орхидеи.
Девушки в изумлении уставились на букет.
– Какая красота! – воскликнула подошедшая к ним Луиза и внимательно оглядела цветы. – До чего же необычно! От кого они?
Аманда посмотрела на Колторпа:
– Записка была?
Тот покачал головой:
– Их доставил грум в темно-коричневой ливрее с зеленым и золотым кантом. Я не узнал цвета.
– Понятно. – Луища направилась к двери. – Возьмешь их с собой, и мы выясним, кто намерен просить твоей руки. – Сестры переглянулись. – Поехали, иначе опоздаем.
– Да, мама. – Амелия взяла сестру за руку и потащила за собой. – Пошли, надо все выяснить.
– Верно, – согласилась Аманда. Она шла за Амелией и не отрываясь смотрела на цветы.
Что же, придется ей встретиться лицом к лицу со своим львом.
Мартин ждал до последней минуты. Наконец все гости съехались, и леди Метчем с мужем собралась покинуть свой пост на верхней ступеньке лестницы, ведущей в бальный зал. Когда Мартин подал свою визитку дворецкому, тот едва не выронил ее, но отличная выучка помогла бедняге справиться с собой, и он во всеуслышание объявил, что прибыл граф Декстер.
Вряд ли объявление о начале эпидемии чумы привлекло бы большее внимание. В огромном зале воцарилась гробовая тишина. Разговоры смокли, взгляды всех обратились к лестнице. Многие тянули шеи, чтобы лучше видеть.
Мартин подошел к хозяйке, поклонился и поцеловал ей руку:
– Мэм!
Мгновение лицо леди Метчем оставалось бесстрастным, затем на нем появилось торжествующее выражение.
– Милорд, позвольте отметить, для нас это огромное… – От ее острого взгляда не укрылось ничего: ни элегантная прическа, ни модный черный фрак, ни изящно завязанный галстук, ни безукоризненно сидящий жилет. Как-никак когда-то они с матерью Мартина были близкими подругами. Одобрительно кивнув, она продолжила: —…удовольствие узнать, что вы наконец-то покинули свое убежище, где прятались от общества.
По залу прошел шепоток.
Мартин поклонился лорду Метчему, которого очень заинтриговало его неожиданное появление в свете.
– Очевидно, для этого настало время. Ваше приглашение оказалось перстом судьбы.
– Вот как? – Взмахом руки леди Метчем дала понять своему мужу, что тот свободен, и, взяв Мартина под руку, направилась в зал. – Насколько я помню, вы всегда отличались красноречием. Предупреждаю: вам это качество понадобится. Я намерена представить вас всем тем, от кого вы прятались десять лет.
Мартин вежливо улыбнулся:
– Если вы считаете это необходимым.
– О, считаю! – уверенно заявила леди Метчем. – Абсолютно необходимым.
Мартин прошел вместе с ней в зал. Его присутствие на балу было очень важно для леди Метчем, хозяйки такого известного салона: оно повышало ее статус. Процедура представления закрепила бы ее успех, а от Мартина почти ничего не потребовала бы и даже давала ему кое-какие преимущества.
Здороваясь с матронами, заправлявшими в высшем свете, и выслушивая от них замечания, зачастую колкие, Мартин обдумывал последние детали своего плана – завоевать руку Аманды. Большинство матрон просто радовались встрече с ним и брали с него обещание отнестись к их приглашениям с должным вниманием. Леди Джерси и графиня Ливен, первая – с излишней словоохотливостью, а вторая – с надменной холодностью, попытались выяснить у него причину столь неожиданного поворота в его судьбе и возвращения в мир, которым он пренебрегал все десять лет. На это Мартин лишь улыбнулся и предоставил им гадать. Он отлично знал, что таинственность превратит его в постоянный объект внимания. Все понимают, что есть причина, по которой он вернулся в свет, и попытаются выяснить, что же это за причина.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.